Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 2 Verses

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Daniel 2:20

KJV Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
KJVP Daniel H1841 answered H6032 and said, H560 Blessed H1289 be H1934 the name H8036 of H1768 God H426 forever and ever H4481 H5957 H5705: H5957 for H1768 wisdom H2452 and might H1370 are his:
YLT Daniel hath answered and said, `Let the name of God be blessed from age even unto age, for wisdom and might -- for they are His.
ASV Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.
WEB Daniel answered, Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his.
ESV Daniel answered and said: "Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might.
RV Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
RSV Daniel said: "Blessed be the name of God for ever and ever. to whom belong wisdom and might.
NLT He said, "Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power.
NET saying, "Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
ERVEN He said: "Praise God's name forever and ever! Power and wisdom belong to him.
TOV பின்பு தானியேல் சொன்னது: தேவனுடைய நாமத்துக்கு என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் ஸ்தோத்திரமுண்டாவதாக; ஞானமும் வல்லமையும் அவருக்கே உரியது.
ERVTA தானியேல், "என்றென்றும் தேவனுடைய நாமத்தைப் போற்றுங்கள். அதிகாரமும் ஞானமும் அவரோடுள்ளன.
MHB עָנֵה H6032 דָֽנִיֵּאל H1841 וְאָמַר H560 לֶהֱוֵא H1934 שְׁמֵהּ H8036 דִּֽי H1768 ־ CPUN אֱלָהָא H426 מְבָרַךְ H1289 מִן H4481 ־ CPUN עָלְמָא H5957 וְעַד H5705 ־ CPUN עָלְמָא H5957 דִּי H1768 חָכְמְתָא H2452 וּגְבוּרְתָא H1370 דִּי H1768 לֵֽהּ ־ CPUN הִֽיא H1932 ׃ EPUN
BHS עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא ׃
ALEP כ ענה דניאל ואמר--להוא שמה די אלהא מברך מן עלמא ועד עלמא  די חכמתא וגבורתא די לה היא
WLC עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא׃
LXXRP δανιηλ G1158 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ειη G1510 V-PAO-3S το G3588 T-NSN ονομα G3686 N-NSN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ευλογημενον G2127 V-RPPNS απο G575 PREP του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM και G2532 CONJ εως G2193 PREP του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM οτι G3754 CONJ η G3588 T-NSF σοφια G4678 N-NSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF συνεσις G4907 N-NSF αυτου G846 D-GSM εστιν G1510 V-PAI-3S
MOV ദൈവത്തിന്റെ നാമം എന്നും എന്നേക്കും സ്തുതിക്കപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ജ്ഞാനവും ബലവും അവന്നുള്ളതല്ലോ.
HOV परमेश्वर का नाम युगानुयुग धन्य है; क्योंकि बुद्धि और पराक्रम उसी के हैं।
TEV ఎట్లనగా దేవుడు జ్ఞానబలములు కలవాడు, యుగములన్నిటను దేవుని నామము స్తుతినొందునుగాక.
ERVTE “నిరంతరం దేవుని పేరు కీర్తించబడాలి; శక్తియు వివేకము ఆయనకే చెందాలని దానియేలు దేవున్ని స్తుతించాడు.
KNV ದಾನಿಯೇ ಲನು--ದೇವರ ಹೆಸರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡಲಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಜ್ಞಾನವೂ ಬಲವೂ ಆತನದಾಗಿದೆ;
ERVKN “ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸ್ತುತಿಸಿರಿ! ಜ್ಞಾನವೂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವೂ ಆತನವೇ.
GUV “આવનારા યુગો સુધી દેવની સ્તુતિ થાઓ! એ જ જ્ઞાન અને શકિતનો ભંડાર છે.
PAV ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, - ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦੀ ਤਾਈਂ, ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁੱਧ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸ ਦੀ ਹੈ!
URV دانی ایل نے کہا خُدا کا نام تا ابد مُبارک ہو کیونکہ حکمت اور قُدرت اُسی کی ہے۔
BNV দানিয়েল বললেন,“ঈশ্বরের নাম চির কাল ধন্য হোক! ক্ষমতা ও জ্ঞান তাঁর অঙ্গীভূত!
ORV ଦାନିୟେଲ ପ୍ରଶଂସା କରି କହିଲେ,
MRV “सदासर्वकाळ देवाच्या नावाची स्तुती करा. सामर्थ्य व ज्ञान त्याच्यापाशीच आहे.
×

Alert

×