Compare Bible Versions
Verse: Amos :10
KJV
|
But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
|
KJVP
|
But I will send H7971 a fire H784 on the wall H2346 of Tyrus, H6865 which shall devour H398 the palaces H759 thereof.
|
YLT
|
And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.
|
ASV
|
but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
|
WEB
|
But I will send a fire on the wall of Tyre, And it will devour its palaces."
|
ESV
|
So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."
|
RV
|
but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
|
RSV
|
So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."
|
NLT
|
So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed."
|
NET
|
So I will set fire to Tyre's city wall; fire will consume her fortresses."
|
ERVEN
|
So I will start a fire at the walls of Tyre that will destroy the high towers in Tyre."
|
TOV
|
தீருவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
|
ERVTA
|
எனவே நான் தீருவின் சுவர்களில் நெருப்பைப் பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு தீருவின் உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்"
|
MHB
|
וְשִׁלַּחְתִּי H7971 אֵשׁ H784 CMS בְּחוֹמַת H2346 צֹר H6865 וְאָכְלָה H398 אַרְמְנֹתֶֽיהָ H759 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת צֹר וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ ׃ פ
|
ALEP
|
י ושלחתי אש בחומת צר ואכלה ארמנותיה {פ}
|
WLC
|
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת צֹר וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξαποστελω G1821 V-FAI-1S πυρ G4442 N-ASN επι G1909 PREP τα G3588 T-APN τειχη G5038 N-APN τυρου G5184 N-GSF και G2532 CONJ καταφαγεται G2719 V-FMI-3S θεμελια N-APN αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
ഞാൻ സോരിന്റെ മതിലിന്നകത്തു ഒരു തീ അയക്കും; അതു അതിന്റെ അരമനകളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
|
HOV
|
इसलिये मैं सोर की शहरपनाह पर आग लगाऊंगा, और उस से उसके भवन भी भस्म हो जाएंगे॥
|
TEV
|
నేను తూరు ప్రాకారములమీద అగ్ని వేసెదను, అది దాని నగరులను దహించివేయును.
|
ERVTE
|
అందువల్ల తూరు గోడల మీద నేను అగ్నిని రగుల్చుతాను. తూరులో ఎత్తయిన బురుజులను ఆ అగ్ని నాశనం చేస్తుంది.”
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾನು ತೂರಿನ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವೆನು, ಅದು ಅಲ್ಲಿಯ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಡುವದು.
|
ERVKN
|
ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ತೂರಿನ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕುವೆನು. ಆ ಬೆಂಕಿಯು ತೂರಿನ ಎತ್ತರವಾದ ಬುರುಜುಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವದು.”
|
GUV
|
તેને માટે હું તેઓને જરૂર શિક્ષા કરીશ, હું તૂરની દીવાલોને આગ લગાડીશ અને આગ શહેરના સર્વ કિલ્લેબંધી કરેલા ઘરોને નષ્ટ કરી નાખશે.”
|
PAV
|
ਸੋ ਮੈਂ ਸੂਰ ਦੀ ਸਫ਼ੀਲ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਘੱਲਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੀਆਂ ਮਾੜੀਆਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰੇਗੀ।।
|
URV
|
">پس میں صور کی شہر پناہ پر آگ بھُیجوں گا جو اُس کے قصروں کو کھا جائے گی۔
|
BNV
|
সে জন্যে আমি সোরের দেওয়ালে আগুন দেব| সেই আগুন সোরের রাজপ্রাসাদগুলিকে ধ্বংস করবে|”
|
ORV
|
ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ସୋରର ଅଟ୍ଟାଳିକା ନିକଟକୁ ଅଗ୍ନି ପ୍ ରରଣେ କରିବା। ସହେି ଅଗ୍ନି ସୋରର ଉଚ୍ଚ ଅଟ୍ଟାଳିକାଗୁଡିକୁ ଧ୍ବଂସ କରିଦବେ।"
|
MRV
|
म्हणून सोरच्या तटबंदीला मी आग लावीन. सोरचे उंच मनोरे त्यामुळे नष्ट होतील.”
|