Compare Bible Versions
Verse: Amos :7
KJV
|
But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
|
KJVP
|
But I will send H7971 a fire H784 on the wall H2346 of Gaza, H5804 which shall devour H398 the palaces H759 thereof:
|
YLT
|
And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;
|
ASV
|
but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.
|
WEB
|
But I will send a fire on the wall of Gaza, And it will devour its palaces.
|
ESV
|
So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
|
RV
|
But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:
|
RSV
|
So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
|
NLT
|
So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
|
NET
|
So I will set Gaza's city wall on fire; fire will consume her fortresses.
|
ERVEN
|
So I will start a fire at the wall of Gaza that will destroy the high towers in Gaza.
|
TOV
|
காத்சாவின் மதிலுக்குள் தீக்கொளுத்துவேன்; அது அதினுடைய அரமனைகளைப் பட்சிக்கும்.
|
ERVTA
|
எனவே நான் காத்சாவின் மதிலுக்குள் நெருப்பை அனுப்புவேன். இந்த நெருப்பு காத்சாவின் உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.
|
MHB
|
וְשִׁלַּחְתִּי H7971 אֵשׁ H784 CMS בְּחוֹמַת H2346 עַזָּה H5804 LFS וְאָכְלָה H398 אַרְמְנֹתֶֽיהָ H759 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת עַזָּה וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ ׃
|
ALEP
|
ז ושלחתי אש בחומת עזה ואכלה ארמנתיה
|
WLC
|
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת עַזָּה וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξαποστελω G1821 V-FAI-1S πυρ G4442 N-ASN επι G1909 PREP τα G3588 T-APN τειχη G5038 N-APN γαζης G1047 N-GSF και G2532 CONJ καταφαγεται G2719 V-FMI-3S θεμελια N-APN αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
ഞാൻ ഗസ്സയുടെ മതിലിന്നകത്തു ഒരു തീ അയക്കും; അതു അതിന്റെ അരമനകളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
|
HOV
|
इसलिये मैं अज्जा की शहरपनाह में आग लगाऊंगा, और उस से उसके भवन भस्म हो जाएंगे।
|
TEV
|
గాజా యొక్క ప్రాకారముమీద నేను అగ్ని వేసెదను, అది వారి నగరులను దహించివేయును;
|
ERVTE
|
కావున గాజా ప్రాకారం మీదికి నేను అగ్నిని పంపుతాను. గాజాలోని ఉన్నత బురుజులను అగ్ని దహించివేస్తుంది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾನು ಗಾಜದ ಗೋಡೆಯಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅದು ಅವರ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಡುವದು.
|
ERVKN
|
ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಗಾಜದ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವೆನು. ಈ ಬೆಂಕಿಯು ಗಾಜದ ಎತ್ತರವಾದ ಗೋಪುರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವದು.
|
GUV
|
હું ગાઝાની દીવાલોને આગ લગાડીશ અને આગ નગરના સર્વ કિલ્લેબંધી કરેલા ઘરોને નષ્ટ કરી નાંખશે.
|
PAV
|
ਸੋ ਮੈਂ ਅੱਜ਼ਾਹ ਦੀ ਫ਼ਸੀਲ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਘੱਲਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੀਆਂ ਮਾੜੀਆਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰੇਗੀ।
|
URV
|
پس میں غزہ کی شہر پناہ پر آگ بھُیجوں گا جو اُس کے قصروں کو کھا جائے گی۔
|
BNV
|
সে জন্যে আমি ঘসার দেওয়ালে আগুন পাঠাব| এই আগুন ঘসার উঁচু মিনার ধ্বংস করবে|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ଘସାର କାନ୍ଥ ନିକଟକୁ ଅଗ୍ନି ପ୍ ରରଣେ କରିବା। ସହେି ଅଗ୍ନି ଘସାର ଉଚ୍ଚ ଅଟ୍ଟାଳିକାକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବ।
|
MRV
|
म्हणून मी गज्जाच्या कोटाला आग लावीन. ही आग गज्जाचे उंच मनोरे नष्ट करील
|