Compare Bible Versions
Verse: Amos :15
KJV
|
And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
|
KJVP
|
And their king H4428 shall go H1980 into captivity, H1473 he H1931 and his princes H8269 together, H3162 saith H559 the LORD. H3068
|
YLT
|
And gone hath their king in a removal, He and his heads together, said Jehovah!
|
ASV
|
and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
|
WEB
|
And their king will go into captivity, He and his princes together," Says Yahweh.
|
ESV
|
and their king shall go into exile, he and his princes together," says the LORD.
|
RV
|
and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
|
RSV
|
and their king shall go into exile, he and his princes together," says the LORD.
|
NLT
|
And their king and his princes will go into exile together," says the LORD.
|
NET
|
Ammon's king will be deported; he and his officials will be carried off together." The LORD has spoken!
|
ERVEN
|
Then their kings and leaders will be captured. They will all be taken together." This is what the Lord said.
|
TOV
|
அவர்களுடைய ராஜாவும், அவனுடைய அதிபதிகளும் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
|
ERVTA
|
பிறகு அவர்களின் அரசனும் தலைவர்களும் சிறைபிடிக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் அனைவரும் ஒன்றாகப் பிடிக்கப்படுவார்கள்". என்று கர்த்தர் கூறினார்.
|
MHB
|
וְהָלַךְ H1980 מַלְכָּם H4428 בַּגּוֹלָה H1473 הוּא H1931 PPRO-3MS וְשָׂרָיו H8269 יַחְדָּו H3162 ADV-3MS אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וְהָלַךְ מַלְכָּם בַּגּוֹלָה הוּא וְשָׂרָיו יַחְדָּו אָמַר יְהוָה ׃ פ
|
ALEP
|
טו והלך מלכם בגולה הוא ושריו יחדו אמר יהוה {פ}
|
WLC
|
וְהָלַךְ מַלְכָּם בַּגֹּולָה הוּא וְשָׂרָיו יַחְדָּו אָמַר יְהוָה׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ πορευσονται G4198 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM αυτης G846 D-GSF εν G1722 PREP αιχμαλωσια G161 N-DSF οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM αυτων G846 D-GPM επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM
|
MOV
|
അവരുടെ രാജാവു പ്രവാസത്തിലേക്കു പോകേണ്ടിവരും; അവനും അവന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരും ഒരുപോലെ തന്നേ എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
और उनका राजा अपने हाकिमों समेत बंधुआई में जाएगा, यहोवा का यही वचन है॥
|
TEV
|
వారి రాజును అతని అధిపతులును అందరును చెరలోనికి కొని పోబడుదురని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.
|
ERVTE
|
అప్పుడు వారి రాజులు, నాయకులు పట్టుబడతారు. వారంతా కలిసి చెరపట్టబడతారు.” యెహోవా ఈ విషయాలు చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಅವರ ಅರಸನು ತಾನು ತನ್ನ ರಾಜಕುಮಾರರ ಸಂಗಡ ಸೆರೆಗೆ ಹೋಗುವನೆಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಅವರ ಅರಸನು ಮತ್ತು ನಾಯಕರು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲ್ಪಡುವರು. ಅವರನ್ನೆಲ್ಲ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಾಗುವುದು.” ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಯೆಹೋವನು ತಿಳಿಸಿದನು.
|
GUV
|
તેઓના રાજાઓ અને તેઓના અમલદારો સાથે દેશવટો લેશે.” આ યહોવાના શબ્દો છે.
|
PAV
|
ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਸੀਰੀ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਇਕੱਠੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ।।
|
URV
|
اور اُن کا بادشاہ بلکہ وہ اپنے اُمرا کے ساتھ اسیر ہو کر جائے گا خُداوند یُوں فرماتا ہے۔
|
BNV
|
তখন তাদের রাজা এবং নেতাদের নির্বাসনে নিয়ে যাওয়া হবে| তাদের সবাইকে এক সঙ্গে নিয়ে যাওয়া হবে|” প্রভু এই কথাগুলো বলেছিলেন|
|
ORV
|
ତା'ପ ରେ ସମାନଙ୍କେର ରାଜା ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ଏବଂ ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ନିର୍ବାସିତ ହବେେ।" ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ବାକ୍ଯ କହିଥିଲେ।
|
MRV
|
मग त्यांचा राजा व नेते पकडले जातील. त्यांना बरोबरच दूर नेले जाईल.” परमेश्वराने ह्या गोष्टी सांगितल्या आहेत.
|