Compare Bible Versions
Verse: Amos 3:10
KJV
|
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
|
KJVP
|
For they know H3045 not H3808 to do H6213 right, H5229 saith H5002 the LORD, H3068 who store up H686 violence H2555 and robbery H7701 in their palaces. H759
|
YLT
|
And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
|
ASV
|
For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
|
WEB
|
"Indeed they don\'t know to do right," says Yahweh, "Who hoard plunder and loot in their palaces."
|
ESV
|
"They do not know how to do right," declares the LORD, "those who store up violence and robbery in their strongholds."
|
RV
|
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
|
RSV
|
"They do not know how to do right," says the LORD, "those who store up violence and robbery in their strongholds."
|
NLT
|
"My people have forgotten how to do right," says the LORD. "Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
|
NET
|
"They do not know how to do what is right." (The LORD is speaking.) "They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
|
TOV
|
அவர்கள் செம்மையானதைச் செய்ய அறியாமல், தங்கள் அரமனைகளில் கொடுமையையும் கொள்ளையையும் குவித்துக்கொள்ளுகிறார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וְלֹֽא H3808 W-NPAR ־ CPUN יָדְעוּ H3045 VQQ3MP עֲשׂוֹת H6213 VQFC ־ CPUN נְכֹחָה H5229 נְאֻם H5002 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS הָאֽוֹצְרִים H686 חָמָס H2555 AMS וָשֹׁד H7701 בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם H759 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וְלֹא־יָדְעוּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָה נְאֻם־יְהוָה הָאוֹצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶם ׃ פ
|
ALEP
|
י ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם {פ}
|
WLC
|
וְלֹא־יָדְעוּ עֲשֹׂות־נְכֹחָה נְאֻם־יְהוָה הָאֹוצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנֹותֵיהֶם׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εγνω G1097 V-AAI-3S α G3739 R-APN εσται G1510 V-FMI-3S εναντιον G1726 PREP αυτης G846 D-GSF λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM οι G3588 T-NPM θησαυριζοντες G2343 V-PAPNP αδικιαν G93 N-ASF και G2532 CONJ ταλαιπωριαν G5004 N-ASF εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χωραις G5561 N-DPF αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
തങ്ങളുടെ അരമനകളിൽ അന്യായവും സാഹസവും സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നവർ ന്യായം പ്രവർത്തിപ്പാൻ അറിയുന്നില്ല എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
|
HOV
|
यहोवा की यह वाणी है, कि जो लोग अपने भवनों में उपद्रव और डकैती का धन बटोर रखते हैं, वे सीधाई से काम करना जानते ही नहीं।
|
TEV
|
వారు నీతి క్రియలు చేయ తెలియక తమ నగరులలో బలాత్కారము చేతను దోపుడుచేతను సొమ్ము సమకూర్చుకొందురు.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ತಮ್ಮ ಅರಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಲಾತ್ಕಾರವನ್ನೂ ಕೊಳ್ಳೆಯನ್ನೂ ನಿಕ್ಷೇಪವಾಗಿ ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವವರು ನ್ಯಾಯವಾದ ದ್ದನ್ನು ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
યહોવા કહે છે: “ન્યાયથી વર્તવું એટલે શું, એ તમારા લોકો ભૂલી ગયા છે. તેઓ બધા તો બસ, હિંસા અને શોષણથી ચોરી અને લૂંટથી પોતાના ઘર ભરે છે.”
|
PAV
|
ਓਹ ਨੇਕੀ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮਾੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅਨ੍ਹੇਰ ਅਤੇ ਲੁੱਟ ਮਾਰ ਜਮਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
|
ORV
|
ଲୋକମାନେ ସଠାେ ରେ କିପରି ସାଧୁତ୍ବଭାବରେ ଜୀବନଧାରଣ କରିବାକୁ ହୁଏ, ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ। କାରଣ ସମାନଙ୍କେର ଗୋଦାମ ଘର ୟୁଦ୍ଧରୁ ଲୁଟିଥିବା ସମ୍ପତ୍ତି ରେ ପୁରିୟାଇଛି।"
|