Compare Bible Versions
Verse: 3 John :4
KJV
|
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
|
KJVP
|
I have G2192 no G3756 greater G3186 joy G5479 than G5130 to G2443 hear G191 that my G1699 children G5043 walk G4043 in G1722 truth. G225
|
YLT
|
greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
|
ASV
|
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
|
WEB
|
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
|
ESV
|
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
|
RV
|
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
|
RSV
|
No greater joy can I have than this, to hear that my children follow the truth.
|
NLT
|
I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
|
NET
|
I have no greater joy than this: to hear that my children are living according to the truth.
|
ERVEN
|
It always gives me the greatest joy when I hear that my children are following the way of truth.
|
TOV
|
என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்திலும் அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.
|
ERVTA
|
உண்மையின் வழியை எனது பிள்ளைகள் பின்பற்றுகிறார்கள் என்பதைக் கேட்கும்போது எனக்கு அளவு கடந்த சந்தோஷம் உண்டாகிறது.
|
GNTERP
|
μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 χαραν N-ASF G5479 ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
|
GNTWHRP
|
μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 | χαριν N-ASF G5485 | χαραν N-ASF G5479 | ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
|
GNTBRP
|
μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 χαραν N-ASF G5479 ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
|
GNTTRP
|
μειζοτέραν A-ASF-C G3186 τούτων D-GPN G3778 οὐκ PRT-N G3756 ἔχω V-PAI-1S G2192 χαράν, N-ASF G5479 ἵνα CONJ G2443 ἀκούω V-PAS-1S G191 τὰ T-APN G3588 ἐμὰ S-1APN G1699 τέκνα N-APN G5043 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ N-DSF G225 περιπατοῦντα.V-PAP-APN G4043
|
MOV
|
എന്റെ മക്കൾ സത്യത്തിൽ നടക്കുന്നു എന്നു കേൾക്കുന്നതിനെക്കാൾ വലിയ സന്തോഷം എനിക്കില്ല.
|
HOV
|
मुझे इस से बढ़कर और कोई आनन्द नहीं, कि मैं सुनूं, कि मेरे लड़के-बाले सत्य पर चलते हैं।
|
TEV
|
నా పిల్లలు సత్యమును అనుసరించి నడుచుకొనుచున్నారని వినుటకంటె నాకు ఎక్కువైన సంతోషము లేదు.
|
ERVTE
|
నా పిల్లలు సత్యాన్ని అనుసరిస్తూ ఏ విధంగా జీవిస్తున్నారో తెలుసుకోవటంకన్నా మించిన ఆనందం నాకు మరొకటి లేదు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ಯವನ್ನನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆಂದು ಕೇಳುವ ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಸಂತೋಷವು ನನಗಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ಯಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೇಳುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
જ્યારે હું સાંભળું છું કે મારાં બાળકો સત્યના માર્ગને અનુસરે છે ત્યારે મને હંમેશા સૌથી વધુ આનંદ થાય છે.
|
PAV
|
ਇਸ ਨਾਲੋਂ ਮੈਨੂੰ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਮੈਂ ਸੁਣਾਂ ਭਈ ਮੇਰੇ ਬਾਲਕ ਸਚਿਆਈ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।।
|
URV
|
میرے لِئے اِس سے بڑھ کر اَور کوئی خُوشی نہِیں کہ مَیں اپنے فرزندوں کو حق پر چلتے ہُوئے سُنُوں۔
|
BNV
|
আমার সন্তানরা য়ে সত্যের পথে চলছে, এই খবর শুনে আমার য়ে আনন্দ হয়, এর থেকে বেশী আনন্দ আমার আর কিছুতে হয় না৷
|
ORV
|
ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ଶୁଣେ ଯେ ମାରେ ପିଲାମାନେ ସତ୍ଯର ମାର୍ଗ ଅନୁସରଣ କରୁଛନ୍ତି, ତାହା ମାେତେ ବିଶଷେ ଆନନ୍ଦ ଦିଏ।
|
MRV
|
माझी मुले सत्यात चालतात हे ऐकून जितका आनंद मला होतो तितका कशानेही होत नाही.
|