Compare Bible Versions
Verse: 2 Timothy :4
KJV
|
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
|
KJVP
|
Greatly desiring G1971 to see G1492 thee, G4571 being mindful G3415 of thy G4675 tears, G1144 that G2443 I may be filled G4137 with joy; G5479
|
YLT
|
desiring greatly to see thee, being mindful of thy tears, that with joy I may be filled,
|
ASV
|
longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
|
WEB
|
longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
|
ESV
|
As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
|
RV
|
longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
|
RSV
|
As I remember your tears, I long night and day to see you, that I may be filled with joy.
|
NLT
|
I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.
|
NET
|
As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
|
ERVEN
|
I remember that you cried for me. I want very much to see you so that I can be filled with joy.
|
TOV
|
உன்னிலுள்ள மாயமற்ற விசுவாசத்தை நினைவுகூருகிறதினால், என் முன்னோர்கள் முதற்கொண்டு சுத்தமனச்சாட்சியோடே ஆராதித்துவரும் தேவனை நான் ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
நீ எனக்காக சிந்திய கண்ணீர்த் துளிகளை நான் நினைத்துப் பார்க்கிறேன். நான் உன்னைக் காண மிகவும் விரும்புகிறேன். அதனால் நான் முழு மகிழ்ச்சியை அடைய முடியும்.
|
GNTERP
|
επιποθων V-PAP-NSM G1971 σε P-2AS G4571 ιδειν V-2AAN G1492 μεμνημενος V-RPP-NSM G3415 σου P-2GS G4675 των T-GPN G3588 δακρυων N-GPN G1144 ινα CONJ G2443 χαρας N-GSF G5479 πληρωθω V-APS-1S G4137
|
GNTWHRP
|
επιποθων V-PAP-NSM G1971 σε P-2AS G4571 ιδειν V-2AAN G1492 μεμνημενος V-RPP-NSM G3415 σου P-2GS G4675 των T-GPN G3588 δακρυων N-GPN G1144 ινα CONJ G2443 χαρας N-GSF G5479 πληρωθω V-APS-1S G4137
|
GNTBRP
|
επιποθων V-PAP-NSM G1971 σε P-2AS G4571 ιδειν V-2AAN G1492 μεμνημενος V-RPP-NSM G3415 σου P-2GS G4675 των T-GPN G3588 δακρυων N-GPN G1144 ινα CONJ G2443 χαρας N-GSF G5479 πληρωθω V-APS-1S G4137
|
GNTTRP
|
ἐπιποθῶν V-PAP-NSM G1971 σε P-2AS G4771 ἰδεῖν, V-2AAN G3708 μεμνημένος V-RPP-NSM G3415 σου P-2GS G4771 τῶν T-GPN G3588 δακρύων, N-GPN G1144 ἵνα CONJ G2443 χαρᾶς N-GSF G5479 πληρωθῶ,V-APS-1S G4137
|
MOV
|
ഞാൻ പൂർവ്വന്മാരുടെ ദൃഷ്ടാന്തം അനുസരിച്ചു നിർമ്മലമനസ്സാക്ഷിയോടെ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്നു നിന്റെ നിർവ്യാജവിശ്വാസത്തിന്റെ ഓർമ്മനിമിത്തം സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
और तेरे आंसुओं की सुधि कर कर के रात दिन तुझ से भेंट करने की लालसा रखता हूं कि आनन्द से भर जाऊं।
|
TEV
|
నీయందున్న నిష్కపటమైన విశ్వాసమును జ్ఞాపకము చేసికొని, నా పితురాచారప్రకారము నిర్మలమైన మనస్సాక్షితో నేను సేవించుచున్న దేవునియెడల కృతజ్ఞు డనై యున్నాను.
|
ERVTE
|
నీలాంటి వాణ్ణి నాకు యిచ్చినందుకు నేను దేవునికి ఎంతో కృతజ్ఞుణ్ణి. నీ కన్నీళ్ళు జ్ఞాపకం వస్తున్నాయి. నిన్ను చూడాలనిపిస్తుంది. నిన్ను చూసాక నా మనస్సు ఆనందంతో నిండిపోతుంది.
|
KNV
|
ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣೀರನ್ನು ನೆನಪಿಗೆ ತಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಭರಿತನಾಗಬೇಕೆಂದು ಬಹಳವಾಗಿ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ;
|
ERVKN
|
ನೀನು ನನಗಾಗಿ ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸಿದ್ದು ನನ್ನ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಬಹಳ ಆಸೆಯಾಗಿದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಆನಂದವು ತುಂಬಿಹೋಗುವುದು.
|
GUV
|
તારાં આંસુઓ સંભારતાં તને મળવાનું મને ઘણું મન થાય છે જેથી મારું હૈયું આનંદથી છલકાઇ જાય.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੇਰਿਆਂ ਅੰਝੂਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰੇ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵਾਂ
|
URV
|
اور تیرے آنسوؤں کو یاد کر کے رات دِن تیری مُلاقات کا مُشتاق رہتا ہُوں تاکہ خُوشی سے بھر جاؤں۔
|
BNV
|
তুমি য়ে আমার জন্যে চোখের জল ফেলেছিলে সে কথা আমার মনে আছে৷ আমি তোমাকে দেখতে খুবই আকাঙ্খা করছি যাতে আমার অন্তরটা আনন্দে ভরে ওঠে৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ମାେ ପାଇଁ କାନ୍ଦିଛ ବୋଲି ମୁଁ ମନେ ରଖିଛି। ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖି ଆନନ୍ଦ ପାଇବା ପାଇଁ ଅତି ଇଚ୍ଛୁକ। ତୁମ୍ଭର ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ବାସ ମୁଁ ମନେପକାଏ।
|
MRV
|
माझ्यासाठी तू ढाळलेल्या अश्रूंची आठवण करताना तुला भेटण्याची आतुरतेने वाट पाहतो. यासाठी की मी आनंदाने भरूने जावे.
|