TEV | ఒకడు ఐశ్వర్య వంతుడు ఒకడు దరిద్రుడు. ఐశ్వర్యవంతునికి విస్తారమైన గొఱ్ఱలును గొడ్లును కలిగియుండెను. |
---|
KJV | The rich [man] had exceeding many flocks and herds: |
---|
YLT | The rich hath flocks and herds very many; |
---|
RV | The rich man had exceeding many flocks and herds: |
---|
RSV | The rich man had very many flocks and herds; |
---|
ASV | The rich man had exceeding many flocks and herds; |
---|
ESV | The rich man had very many flocks and herds, |
---|
ERVEN | The rich man had lots of sheep and cattle. |
---|