Compare Bible Versions
Verse: 2 Peter :14
KJV
|
Knowing that shortly I must put off [this] my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
|
KJVP
|
Knowing G1492 that G3754 shortly G5031 I must G2076 put off G595 [this] my G3450 tabernacle, G4638 even G2532 as G2531 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 hath showed G1213 me. G3427
|
YLT
|
having known that soon is the laying aside of my tabernacle, even as also our Lord Jesus Christ did shew to me,
|
ASV
|
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
|
WEB
|
knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
|
ESV
|
since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ made clear to me.
|
RV
|
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
|
RSV
|
since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ showed me.
|
NLT
|
For our Lord Jesus Christ has shown me that I must soon leave this earthly life,
|
NET
|
since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.
|
ERVEN
|
I know that I must soon leave this body. Our Lord Jesus Christ has shown me that.
|
TOV
|
இந்தக் கூடாரத்தில் நான் இருக்குமளவும் உங்களை நினைப்பூட்டி எழுப்பிவிடுவது நியாயமென்று எண்ணுகிறேன்.
|
ERVTA
|
இந்த சரீரத்தினின்று விரைவில் நான் நீங்க வேண்டும் என்பதை அறிவேன். நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து அதை எனக்குக் காட்டியுள்ளார்.
|
GNTERP
|
ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ταχινη A-NSF G5031 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αποθεσις N-NSF G595 του T-GSN G3588 σκηνωματος N-GSN G4638 μου P-1GS G3450 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εδηλωσεν V-AAI-3S G1213 μοι P-1DS G3427
|
GNTWHRP
|
ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ταχινη A-NSF G5031 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αποθεσις N-NSF G595 του T-GSN G3588 σκηνωματος N-GSN G4638 μου P-1GS G3450 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εδηλωσεν V-AAI-3S G1213 μοι P-1DS G3427
|
GNTBRP
|
ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ταχινη A-NSF G5031 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 αποθεσις N-NSF G595 του T-GSN G3588 σκηνωματος N-GSN G4638 μου P-1GS G3450 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησους N-NSM G2424 χριστος N-NSM G5547 εδηλωσεν V-AAI-3S G1213 μοι P-1DS G3427
|
GNTTRP
|
εἰδὼς V-RAP-NSM G1492 ὅτι CONJ G3754 ταχινή A-NSF G5031 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἀπόθεσις N-NSF G595 τοῦ T-GSN G3588 σκηνώματός N-GSN G4638 μου, P-1GS G1473 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦς N-NSM G2424 Χριστὸς N-NSM G5547 ἐδήλωσέν V-AAI-3S G1213 μοι·P-1DS G1473
|
MOV
|
ഞാൻ ഈ കൂടാരത്തിൽ ഇരിക്കുന്നേടത്തോളം നിങ്ങളെ ഓർപ്പിച്ചുണർത്തുക യുക്തം എന്നു വിചാരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि यह जानता हूं, कि मसीह के वचन के अनुसार मेरे डेरे के गिराए जाने का समय शीघ्र आने वाला है।
|
TEV
|
నేను ఈ గుడారములో ఉన్నంతకాలము ఈ సంగతులను జ్ఞాపకముచేసి మిమ్మును రేపుట న్యాయమని యెంచుకొనుచున్నాను.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే, మన యేసు క్రీస్తు ప్రభువు ముందే స్పష్టం చేసినట్లు, నేను త్వరలోనే ఈ దేహాన్ని వదిలివేస్తానని నాకు తెలుసు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಈ ಗುಡಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವದು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತದೆಂದು ಬಲ್ಲೆನು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಬಹುಬೇಗ ಈ ದೇಹವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಬೇಕೆಂಬುದೂ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ನಮ್ಮ ಪ್ರಭುವಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅದನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
|
GUV
|
હું જાણું છું કે મારે ખૂબ ઝડપથી આ શરીરનો ત્યાગ કરવાનો છે. આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તે મને તે દર્શાવ્યું છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਮੇਰੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਪੁੱਟੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਨੇੜੇ ਆ ਪੁੱਜਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
URV
|
کِیُونکہ ہمارے خُداوند یِسُوع مسِیح کے بتانے کے مُوافِق مُجھے معلُوم ہے کہ میرے خیمہ کے گِرائے جانے کا وقت جلد آنے والا ہے۔
|
BNV
|
আমি জানি য়ে খুব শিগ্গিরই আমাকে এই দেহত্যাগ করতে হবে৷ আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট পরিষ্কারভাবে তা আমাকে জানিয়েছেন৷
|
ORV
|
ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ, ମୁଁ ଶୀଘ୍ର ମାରେ ଶରୀର ତ୍ଯାଗ କରିବି। ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମାେତେ ତାହା ଦଖାଇେଛନ୍ତି।
|
MRV
|
कारण मला माहीत आहे कीआपल्या प्रभू येशू ख्रिस्ताने मला हे स्पष्ट केले आहे की, लवकरच मला हे शरीर सोडावे लागणार आहे.
|