Compare Bible Versions
Verse: 2 Peter 1:6
KJV
|
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
|
KJVP
|
And G1161 to G1722 knowledge G1108 temperance; G1466 and G1161 to G1722 temperance G1466 patience; G5281 and G1161 to G1722 patience G5281 godliness; G2150
|
YLT
|
and in the knowledge the temperance, and in the temperance the endurance, and in the endurance the piety,
|
ASV
|
and in your knowledge self-control; and in your self-control patience; and in your patience godliness;
|
WEB
|
and in knowledge, self-control; and in self-control patience; and in patience godliness;
|
ESV
|
and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
|
RV
|
and in {cf15i your} knowledge temperance; and in {cf15i your} temperance patience; and in {cf15i your} patience godliness;
|
RSV
|
and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
|
NLT
|
and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
|
NET
|
to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness;
|
ERVEN
|
to your knowledge add self-control; to your self-control add patience; to your patience add devotion to God;
|
TOV
|
ஞானத்தோடே இச்சையடக்கத்தையும், இச்சையடக்கத்தோடே பொறுமையையும், பொறுமையோடே தேவபக்தியையும்,
|
ERVTA
|
அறிவால் சுயக்கட்டுப்பாட்டை உருவாக்கவும், சுயக்கட்டுப்பாட்டால் சகிப்புத்தன்மையை உருவாக்கவும், சகிப்புத்தன்மையால் தேவனுக்கான அர்ப்பணிப்பை உருவாக்கவும் முயல வேண்டும்.
|
GNTERP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 την T-ASF G3588 εγκρατειαν N-ASF G1466 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εγκρατεια N-DSF G1466 την T-ASF G3588 υπομονην N-ASF G5281 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281 την T-ASF G3588 ευσεβειαν N-ASF G2150
|
GNTWHRP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 την T-ASF G3588 εγκρατειαν N-ASF G1466 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εγκρατεια N-DSF G1466 την T-ASF G3588 υπομονην N-ASF G5281 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281 την T-ASF G3588 ευσεβειαν N-ASF G2150
|
GNTBRP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 γνωσει N-DSF G1108 την T-ASF G3588 εγκρατειαν N-ASF G1466 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εγκρατεια N-DSF G1466 την T-ASF G3588 υπομονην N-ASF G5281 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281 την T-ASF G3588 ευσεβειαν N-ASF G2150
|
GNTTRP
|
ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 γνώσει N-DSF G1108 τὴν T-ASF G3588 ἐγκράτειαν, N-ASF G1466 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἐγκρατείᾳ N-DSF G1466 τὴν T-ASF G3588 ὑπομονήν, N-ASF G5281 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ὑπομονῇ N-DSF G5281 τὴν T-ASF G3588 εὐσέβειαν,N-ASF G2150
|
MOV
|
പരിജ്ഞാനത്തോടു ഇന്ദ്രീയജയവും ഇന്ദ്രീയജയത്തോടു സ്ഥിരതയും സ്ഥിരതയോടു ഭക്തിയും
|
HOV
|
और समझ पर संयम, और संयम पर धीरज, और धीरज पर भक्ति।
|
TEV
|
జ్ఞానమునందు ఆశానిగ్ర హమును, ఆశానిగ్రహమునందు సహనమును, సహనము నందు భక్తిని,
|
ERVTE
|
జ్ఞానానికి తోడుగా ఆత్మనిగ్రహాన్ని, ఆత్మనిగ్రహానికి తోడుగా పట్టుదలను, పట్టుదలకు తోడుగా ఆత్మీయతను,
|
KNV
|
ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ದಮೆಯನ್ನೂ ದಮೆಗೆ ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನೂ ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಭಕ್ತಿಯನ್ನೂ
|
ERVKN
|
ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ದಮೆಯನ್ನೂ ದಮೆಗೆ ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನೂ ತಾಳ್ಮೆಗೆ ದೇವರ ಸೇವೆಯನ್ನೂ
|
GUV
|
અને તમારા ચારિત્રમાં જ્ઞાન અને તમારા જ્ઞાનમાં સ્વ-નિયંત્રણ; અને તમારા સ્વ-નિયંત્રણમાં ધીરજ ઉમેરો અને તમારી ઘીરજમાં દેવની સેવા;
|
PAV
|
ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਸੰਜਮ ਅਤੇ ਸੰਜਮ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਭਗਤੀ
|
URV
|
اور معرفت پر پرہیزگاری اور پرہیزگاری پر صبر اور صبر پر دِینداری۔
|
BNV
|
জ্ঞানের সঙ্গে সংযম, সংযমের সঙ্গে ধৈর্য্য, ধৈর্য্যের সঙ্গে ঈশ্বরভক্তি, ঈশ্বরভক্তির সঙ্গে ভ্রাতৃস্নেহ, ভ্রাতৃস্নেহের সঙ্গে ভালবাসা য়োগ করে নাও৷
|
ORV
|
ଜ୍ଞାନ ରେ ଆତ୍ମସଂୟମତା, ଆତ୍ମସଂୟମତା ରେ ର୍ଧୈୟ୍ଯ ଓ ର୍ଧୈୟ୍ଯ ରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସବୋ,
|
MRV
|
ज्ञानात आत्मसंयमनाची, आत्मसंयमात धीराची आणि धीरात देवाच्या प्रामाणिक सेवेची भर घाला.
|