Compare Bible Versions
Verse: 2 Peter 1:18
KJV
|
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
|
KJVP
|
And G2532 this G5026 voice G5456 which came G5342 from G1537 heaven G3772 we G2249 heard, G191 when we were G5607 with G4862 him G846 in G1722 the G3588 holy G40 mount. G3735
|
YLT
|
and this voice we -- we did hear, out of heaven borne, being with him in the holy mount.
|
ASV
|
and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
|
WEB
|
This voice we heard come out of heaven when we were with him in the holy mountain.
|
ESV
|
we ourselves heard this very voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
|
RV
|
and this voice we {cf15i ourselves} heard come out of heaven, when we were with him in the holy mount.
|
RSV
|
we heard this voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
|
NLT
|
We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
|
NET
|
When this voice was conveyed from heaven, we ourselves heard it, for we were with him on the holy mountain.
|
ERVEN
|
And we heard that voice. It came from heaven while we were with Jesus on the holy mountain.
|
TOV
|
அவரோடேகூட நாங்கள் பரிசுத்த பருவதத்திலிருக்கையில், வானத்திலிருந்து பிறந்த அந்தச் சத்தத்தைக் கேட்டோம்.
|
ERVTA
|
நாங்கள் அக்குரலைக் கேட்டோம். பரிசுத்த மலையின் மீது நாங்கள் இயேசுவோடிருக்கும்போது பரலோகத்திலிருந்து அக்குரல் வந்தது.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40 ορει N-DSN G3735
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 ημεις P-1NP G2249 ηκουσαμεν V-AAI-1P G191 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ενεχθεισαν V-APP-ASF G5342 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἠκούσαμεν V-AAI-1P G191 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἐνεχθεῖσαν V-APP-ASF G5342 σὺν PREP G4862 αὐτῷ P-DSM G846 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ὄρει N-DSN G3735 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ.A-DSN G40
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ അവനോടുകൂടെ വിശുദ്ധപർവ്വതത്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നും ഈ ശബ്ദം ഉണ്ടായതു കേട്ടു.
|
HOV
|
और जब हम उसके साथ पवित्र पहाड़ पर थे, तो स्वर्ग से यही वाणी आते सुनी।
|
TEV
|
మేము ఆ పరిశుద్ధ పర్వతముమీద ఆయనతోకూడ ఉండిన వారమై, ఆ శబ్దము ఆకాశము నుండి రాగా వింటిమి.
|
ERVTE
|
పవిత్రమైన పర్వతంపై మేము ఆయనతో ఉన్నప్పుడు పరలోకంనుండి ఈ స్వరం వినిపించటం మేము స్వయంగా విన్నాము.
|
KNV
|
ನಾವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ಆತನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾಗ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬಂದ ಆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಾವೇ ಕೇಳಿದೆವು.
|
ERVKN
|
ನಾವು ಪವಿತ್ರ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ಯೇಸುವಿನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದ ಆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಾವೂ ಕೇಳಿದೆವು.
|
GUV
|
અને અમે તે વાણી સાંભળી હતી. જ્યારે અમે પવિત્ર પર્વત પર ઈસુની સાથે હતા ત્યારે તે આકાશવાણી સાંભળી હતી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਸਾਂ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂ ਤਾਂ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਆਉਂਦਾ ਸੁਣਿਆ
|
URV
|
اور جب ہم اُس کے ساتھ مُقدّس پہاڑ پر تھے تو آسمان سے یہی آواز آتی سُنی۔
|
BNV
|
যীশুর সঙ্গে আমরা যখন পবিত্র পর্বতে ছিলাম তখন স্বর্গ থেকে বলা ঐ বাণী আমরা শুনেছিলাম৷
|
ORV
|
ଆମ୍ଭେ ସହେି ବାଣୀ ଶୁଣିଛୁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ପବିତ୍ର ପର୍ବତ ରେ ଥିଲା ବେଳେ ଏହି ବାଣୀ ଆକାଶରୁ ଆସିଥିଲା।
|
MRV
|
आणि त्याच्याबरोबर पवित्र डोंगरावर असतानाही वाणी स्वर्गातून येत असताना आम्ही स्वत: ऐकली.
|