Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 9:4
KJV
|
So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
|
KJVP
|
So the young man, H5288 [even] the young man H5288 the prophet, H5030 went H1980 to Ramoth- H7433 gilead.
|
YLT
|
And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
|
ASV
|
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
|
WEB
|
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
|
ESV
|
So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
|
RV
|
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
|
RSV
|
So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.
|
NLT
|
So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
|
NET
|
So the young prophet went to Ramoth Gilead.
|
ERVEN
|
So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
|
TOV
|
அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
|
ERVTA
|
எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד ׃
|
ALEP
|
ד וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S το G3588 T-ASN παιδαριον G3808 N-ASN ο G3588 T-NSM προφητης G4396 N-NSM εις G1519 PREP ρεμμωθ N-PRI γαλααδ N-PRI
|
MOV
|
അങ്ങനെ പ്രവാചകനായ ആ യൌവനക്കാരൻ ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തിലേക്കു പോയി.
|
HOV
|
तब वह जवान भविष्यद्वक्ता गिलाद के रामोत को गया।
|
TEV
|
¸°వనుడైన ఆ ప్రవక్త పోవలెనని బయలుదేరి రామోత్గిలాదునకు వచ్చునప్పటికి సైన్యాధిపతులు కూర్చుని యుండిరి.
|
ERVTE
|
అందువల్ల ఈ యువ ప్రవక్త రామోత్గిలాదుకు వెళ్లాడు. 5ఆ యువకుడు అక్కడకు చేరగానే, అతను సైన్యాధిపతులు అక్కడ కూర్చుని వుండటం చూశాడు. “అధిపతీ! నీకు నేనొక సందేశం తెచ్చాను” అని ఆ యువకుడు చెప్పాడు. “మేమందరము ఇక్కడ్డున్నాము ఎవరికి సందేశం” అని యెహూ అడిగాడు. “అధిపతీ! నీకే సందేశం” అని యువకుడు చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು ಅಂದರೆ ಪ್ರವಾದಿ ಯಾದ ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿರುವ ರಾಮೋತಿಗೆ ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ತರುಣ ಪ್ರವಾದಿಯು ರಾಮೋತ್ಗಿಲ್ಯಾದಿಗೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
તેથી યુવાન પ્રબોધક રામોથ-ગિલયાદ જવા તરત જ નીકળ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਉਹ ਜੁਆਨ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਜੁਆਨ ਨਬੀ ਰਾਮੋਥ-ਗਿਲਆਦ ਨੂੰ ਗਿਆ
|
URV
|
سو وہ جوان یعنی جوان جو نبی تھا رامات جلعاد کو گیا ۔
|
BNV
|
তখন এই তরুণ ভাব্বাদী রামোত্-গিলিয়দে গেল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ସହେି ୟୁବକ, ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ରାମାେତ୍-ଗିଲିଯଦକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा हा तरुण संदेष्टा रामोथ गिलाद येथे आला
|