Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 12:14
KJV
|
But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.
|
KJVP
|
But H3588 they gave H5414 that to the workmen H6213 H4399 , and repaired H2388 therewith H853 the house H1004 of the LORD. H3068
|
YLT
|
for to those doing the work they give it, and they have strengthened with it the house of Jehovah,
|
ASV
|
for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of Jehovah.
|
WEB
|
for they gave that to those who did the work, and repaired therewith the house of Yahweh.
|
ESV
|
for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it.
|
RV
|
for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of the LORD.
|
RSV
|
for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it.
|
NLT
|
It was paid to the workmen, who used it for the Temple repairs.
|
NET
|
It was handed over to the foremen who used it to repair the LORD's temple.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய ஆலயத்தைப் பழுது பார்க்கும்படிக்கு வேலை செய்கிறவர்களுக்கே அதைக் கொடுத்தார்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
BHS
|
אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהוָה סִפּוֹת כֶּסֶף מְזַמְּרוֹת מִזְרָקוֹת חֲצֹצְרוֹת כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהוָה ׃
|
ALEP
|
יד אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל כלי זהב וכלי כסף--מן הכסף המובא בית יהוה
|
WLC
|
אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהוָה סִפֹּות כֶּסֶף מְזַמְּרֹות מִזְרָקֹות חֲצֹצְרֹות כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהוָה׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ τοις G3588 T-DPM ποιουσιν G4160 V-PAI-3P τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN δωσουσιν G1325 V-FAI-3P αυτο G846 D-ASN και G2532 CONJ εκραταιωσαν G2901 V-AAI-3P εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
പണിചെയ്യുന്നവർക്കു മാത്രം അതു കൊടുക്കും; അങ്ങനെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു അറ്റകുറ്റം തീർക്കും.
|
HOV
|
परन्तु वह काम करने वाले को दिया गया, और उन्होंने उसे ले कर यहोवा के भवन की मरम्मत की।
|
TEV
|
మరమ్మతు పనిచేయువారికి మాత్రము ఆ ద్రవ్యము ఇచ్చి యెహోవా మందిరమును మరల బాగు చేయించిరి.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಹಣದಿಂದ ಮಾಡಿ ಸದೆ ಅವರು ಅದನ್ನು ಕೆಲಸದವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಕರ್ತನ ಮನೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತು ಮಾಡಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
પણ તેઓ આ નાણાંમાંથી કારીગરોને મજૂરી ચૂકવતા અને સમારકામનું ખર્ચ કરતા.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਕਾਰੀਗਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉੱਸੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ
|
URV
|
کیونکہ یہ نقدی کاریگروں کو دی جاتی تھی اور اِسی سے اُنہوں نے خُداوند کی ہیکل کی مرمت کی ۔
|
BNV
|
কারণ কারিগররা যারা মন্দির সারাচ্ছিল তাদের মাইনে ঐ অর্থ থেকে দেওয়া হত|
|