Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 9:3
KJV
|
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
|
KJVP
|
And when the queen H4436 of Sheba H7614 had seen H7200 H853 the wisdom H2451 of Solomon, H8010 and the house H1004 that H834 he had built, H1129
|
YLT
|
And the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,
|
ASV
|
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
|
WEB
|
When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
|
ESV
|
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
|
RV
|
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
|
RSV
|
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,
|
NLT
|
When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
|
NET
|
When the queen of Sheba saw for herself Solomon's extensive wisdom, the palace he had built,
|
ERVEN
|
The queen of Sheba saw that Solomon was very wise. She also saw the beautiful palace he had built.
|
TOV
|
சேபாவின் ராஜஸ்திரீ சாலொமோனுடைய பானபாத்திரக்காரரையும், அவர் அரமனையையும்,
|
ERVTA
|
சீபா அரசி சாலொமோனின் அறிவு ஞானத்தையும், அவன் கட்டிய அரண்மனையையும் பார்த்தாள்.
|
BHS
|
וַתֵּרֶא מַלְכַּת־שְׁבָא אֵת חָכְמַת שְׁלֹמֹה וְהַבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה ׃
|
ALEP
|
ג ותרא מלכת שבא את חכמת שלמה--והבית אשר בנה
|
WLC
|
וַתֵּרֶא מַלְכַּת־שְׁבָא אֵת חָכְמַת שְׁלֹמֹה וְהַבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S βασιλισσα G938 N-NSF σαβα N-PRI την G3588 T-ASF σοφιαν G4678 N-ASF σαλωμων N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM ον G3739 R-ASM ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S
|
MOV
|
ശെബാരാജ്ഞി ശലോമോന്റെ ജ്ഞാനവും അവൻ പണിത അരമനയും
|
HOV
|
जब शीबा की रानी ने सुलैमान की बुद्धिमानी और उसका बनाया हुआ भवन
|
TEV
|
షేబదేశపురాణి సొలొమోనునకు కలిగిన జ్ఞానమును, అతడు కట్టించిన నగరును,
|
ERVTE
|
సొలొమోను జ్ఞానాన్ని, అతడు నిర్మించిన భవంతిని షేబ దేశపు రాణి స్వయంగా చూసింది.
|
KNV
|
ಶೆಬದ ರಾಣಿಯು ಸೊಲೊ ಮೋನನ ಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಅವನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಮನೆಯನ್ನೂ
|
ERVKN
|
ಶೆಬದ ರಾಣಿಯು ಅವನ ಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಅವನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಮನೆಯನ್ನೂ ನೋಡಿದಳು.
|
GUV
|
એક પ્રશ્ર્ન પણ એવો નહોતો જેનો સુલેમાન જવાબ ન આપી શકે. શેબાની રાણીએ જાણ્યું કે, સુલેમાન સાચે જ જ્ઞાની હતો અને તેના મહેલની સુંદરતા અવર્ણનીય હતી.
|
PAV
|
ਜਦ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਭਵਨ ਨੂੰ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਵੇਖਿਆ
|
URV
|
جب سبا کی ملکہ نے سلیمان کی دانشمندی کو اور اُس گھر کو جو اُس نے بنایا تھا۔
|
BNV
|
শিবার রাণী তাঁর প্রজ্ঞার পরিচয পেলেন এবং তাঁর বানানো প্রাসাদের চারদিকে তাকিযে,
|
ORV
|
ଶିବାର ରାଣୀ ଶ ଲୋମନଙ୍କର ଜ୍ଞାନ ଓ ତାଙ୍କ ନିର୍ମିତ ଗୃହ ଦେଖିଲେ।
|
MRV
|
शबाच्या राणीने त्याच्या सूज्ञपणाचा प्रत्यय घेतला, त्याचा महाल पाहिला.
|