Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 7:2
KJV
|
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’S house.
|
KJVP
|
And the priests H3548 could H3201 not H3808 enter H935 into H413 the house H1004 of the LORD, H3068 because H3588 the glory H3519 of the LORD H3068 had filled H4390 H853 the LORD's H3068 house. H1004
|
YLT
|
and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
|
ASV
|
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovahs house.
|
WEB
|
The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh\'s house.
|
ESV
|
And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house.
|
RV
|
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD-S house.
|
RSV
|
And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD's house.
|
NLT
|
The priests could not enter the Temple of the LORD because the glorious presence of the LORD filled it.
|
NET
|
The priests were unable to enter the LORD's temple because the LORD's splendor filled the LORD's temple.
|
ERVEN
|
The priests could not enter the Lord's Temple because the Glory of the Lord filled it.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய மகிமை கர்த்தருடைய ஆலயத்தை நிரப்பினதினால், ஆசாரியர்கள் கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்குள் பிரவேசிக்கக்கூடாதிருந்தது.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய மகிமை ஆலயத்தில் நிரம்பியிருந்ததால் ஆசாரியர்களால் ஆலயத்திற்குள் நுழைய முடியவில்லை.
|
BHS
|
וְלֹא יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לָבוֹא אֶל־בֵּית יְהוָה כִּי־מָלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה ׃
|
ALEP
|
ב ולא יכלו הכהנים לבוא אל בית יהוה כי מלא כבוד יהוה את בית יהוה
|
WLC
|
וְלֹא יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לָבֹוא אֶל־בֵּית יְהוָה כִּי־מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηδυναντο G1410 V-IMI-3P οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM εισελθειν G1525 V-AAN εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM καιρω G2540 N-DSM εκεινω G1565 D-DSM οτι G3754 CONJ επλησεν V-AAI-3S δοξα G1391 N-NSF κυριου G2962 N-GSM τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM
|
MOV
|
യഹോവയുടെ തേജസ്സു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കകൊണ്ടു പുരോഹിതന്മാർക്കു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ കടപ്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
|
HOV
|
और याजक यहोवा के भवन में प्रवेश न कर सके, क्योंकि यहोवा का तेज यहोवा के भवन में भर गया था।
|
TEV
|
యెహోవా తేజస్సుతో మందిరము నిండినందున యాజకులు అందులో ప్రవేశింపలేకయుండిరి.
|
ERVTE
|
యెహోవా మహిమ నిండి వున్న ఆలయంలో యాజకులు ప్రవేశించలేక పోయారు.
|
KNV
|
ಮಹಿಮೆಯು ಆಲಯವನ್ನು ತುಂಬಿತು. ಕರ್ತನ ಮಹಿಮೆಯು ಕರ್ತನ ಆಲಯವನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದರಿಂದ ಯಾಜಕರು ಕರ್ತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಲಾರದೆ ಇದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ತುಂಬಲ್ಪಟ್ಟ ಮಹಿಮೆಯಿಂದಾಗಿ ಯಾಜಕರಿಗೆ ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಆಗದೆ ಹೋಯಿತು.
|
GUV
|
જેથી યાજકો યહોવાના મંદિરમાં પ્રવેશ કરી શક્યાં નહિ. વળી યહોવાના ગૌરવથી મંદિર ભરાઇ ગયું હતું.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਾ ਜਾ ਸੱਕੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭਵਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ ਸੀ
|
URV
|
اور کاہن خُداوند کے گھر میں داخل نہ ہوسکے اس لیئے کہ خُدا وند گھر خُداکے جلال سے معمور تھا۔
|
BNV
|
প্রভুর মহিমার উপস্থিতির কারণে যাজকরা প্রভুর মন্দিরে প্রবেশ করতে পারলেন না|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ମନ୍ଦିରକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଥିବାରୁ ଯାଜକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିର ମଧିଅରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
त्या तेजाने दिपून याजकांनाही परमेश्वराच्या मंदिरात जाता येईना.
|