Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 18:1
KJV
|
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
|
KJVP
|
Now Jehoshaphat H3092 had H1961 riches H6239 and honor H3519 in abundance, H7230 and joined affinity H2859 with Ahab. H256
|
YLT
|
And Jehoshaphat hath riches and honour in abundance, and joineth affinity to Ahab,
|
ASV
|
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
|
WEB
|
Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ahab.
|
ESV
|
Now Jehoshaphat had great riches and honor, and he made a marriage alliance with Ahab.
|
RV
|
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance; and he joined affinity with Ahab.
|
RSV
|
Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he made a marriage alliance with Ahab.
|
NLT
|
Jehoshaphat enjoyed great riches and high esteem, and he made an alliance with Ahab of Israel by having his son marry Ahab's daughter.
|
NET
|
Jehoshaphat was very wealthy and greatly respected. He made an alliance by marriage with Ahab,
|
ERVEN
|
Jehoshaphat became very rich and famous. He made an agreement with King Ahab through marriage.
|
TOV
|
யோசபாத்துக்கு மிகுந்த ஐசுவரியமும் கனமும் உண்டாயிருந்தது; அவன் ஆகாபோடே சம்பந்தங்கலந்து,
|
ERVTA
|
யோசபாத்துக்கு மிகுந்த செல்வமும், சிறப்பும் இருந்தது. இவன் ஆகாப் அரசனோடு ஒரு திருமண ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டான்.
|
BHS
|
וַיְהִי לִיהוֹשָׁפָט עֹשֶׁר וְכָבוֹד לָרֹב וַיִּתְחַתֵּן לְאַחְאָב ׃
|
ALEP
|
א ויהי ליהושפט עשר וכבוד לרב ויתחתן לאחאב
|
WLC
|
וַיְהִי לִיהֹושָׁפָט עֹשֶׁר וְכָבֹוד לָרֹב וַיִּתְחַתֵּן לְאַחְאָב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S τω G3588 T-DSM ιωσαφατ G2498 N-PRI ετι G2089 ADV πλουτος G4149 N-NSM και G2532 CONJ δοξα G1391 N-NSF πολλη G4183 A-NSF και G2532 CONJ επεγαμβρευσατο G1918 V-AMI-3S εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM αχααβ N-PRI
|
MOV
|
യെഹോശാഫാത്തിന്നു ധനവും മാനവും വളരെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൻ ആഹാബിനോടു സംബന്ധം കൂടി.
|
HOV
|
यहोशपात बड़ा धनवान और ऐश्वर्यवान हो गया; और उसने अहाब के साथ समधियाना किया।
|
TEV
|
తనకు ఐశ్వర్యమును ఘనతయు అధికముగా కలిగిన... తరువాత యెహోషాపాతు అహాబుతో వియ్యమంది
|
ERVTE
|
యెహోషాపాతుకు ఎక్కువగా ధనం, గౌరవం లభించాయి. రాజైన అహాబుతో అతడు వివాహం ద్వారా ఒక ఒడంబడిక ఏర్పరచుకొన్నాడు.
|
KNV
|
ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನಿಗೆ ಐಶ್ವರ್ಯವೂ ಘನತೆಯೂ ಅಧಿಕವಾಗಿರುವಾಗ ಅವನು ಅಹಾಬನ ಸಂಗಡ ಬಂಧುತ್ವ ಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನಿಗೆ ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ ಐಶ್ವರ್ಯವೂ ಘನತೆಯೂ ಇದ್ದವು. ಅವನು ಅರಸನಾದ ಅಹಾಬನೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಮದುವೆಯ ಮೂಲಕ ಸಂಬಂಧ ಬೆಳೆಸಿಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
યહૂદાના રાજા યહોશાફાટે પુષ્કળ સંપત્તિ અને લોકપ્રિયતા પ્રાપ્ત કરી. તેણે તેના પુત્રનું સગપણ ઇસ્રાએલના રાજા આહાબની પુત્રી સાથે કર્યુ.
|
PAV
|
ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਦਾ ਧਨ ਅਤੇ ਇੱਜਤ ਬਹੁਤ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਅਹਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਗੰਢਿਆ
|
URV
|
اور یہو سفط کی دولت اور عزت فراوان تھی اور اُس نے اخی اب کے ساتھ ناتا جوڑا۔
|
BNV
|
যিহোশাফট প্রভুত পরিমাণে সম্পদ ও সম্মানের অধিকারী হয়েছিলেন| তিনি ঐ দুটি রাজ্যের মধ্যে একটি সন্ধি স্থাপনের জন্য রাজা আহাবের সঙ্গেও একটি ব্বৈাহিক সম্পর্ক স্থাপন করেছিলেন|
|
ORV
|
ଯିହାଶାଫେଟ୍ଙ୍କର ପ୍ରଚୁର ଧନସମ୍ପଦ ଓ ପ୍ରତିପତ୍ତି ଥିଲା। ସେ ରାଜା ଆହାବଙ୍କ କନ୍ଯାକୁ ବିବାହ କରି ତାଙ୍କ ସହିତ ଏକ ଚୁକ୍ତି କଲା।
|
MRV
|
यहोशाफाटला भरपूर धनदौलत आणि मानसन्मान मिळाला. राजा अहाबच्या घराण्याशी सोयरीक जुळवून त्याने त्याच्याशी सलोखा केला.
|