Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 17:6
KJV
|
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
|
KJVP
|
And his heart H3820 was lifted up H1361 in the ways H1870 of the LORD: H3068 moreover H5750 he took away H5493 H853 the high places H1116 and groves H842 out of Judah H4480 H3063 .
|
YLT
|
and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.
|
ASV
|
And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
|
WEB
|
His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
|
ESV
|
His heart was courageous in the ways of the LORD. And furthermore, he took the high places and the Asherim out of Judah.
|
RV
|
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
|
RSV
|
His heart was courageous in the ways of the LORD; and furthermore he took the high places and the Asherim out of Judah.
|
NLT
|
He was deeply committed to the ways of the LORD. He removed the pagan shrines and Asherah poles from Judah.
|
NET
|
He was committed to following the LORD; he even removed the high places and Asherah poles from Judah.
|
ERVEN
|
His heart found pleasure in the ways of the Lord. He removed the high places and the Asherah poles from the country of Judah.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய வழிகளில் அவன் இருதயம் உற்சாகங்கொண்டது; அவன் மேடைகளையும் விக்கிரகத் தோப்புகளையும் யூதாவை விட்டகற்றினான்.
|
ERVTA
|
யோசபாத்தின் மனம் கர்த்தருடைய வழியில் மகிழ்ச்சியைக் கண்டது. அவன் யூதா நாட்டில் மேடைகளை அகற்றினான். விக்கிரகங்களையும் அழித்தான்.
|
BHS
|
וַיִּגְבַּהּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵי יְהוָה וְעוֹד הֵסִיר אֶת־הַבָּמוֹת וְאֶת־הָאֲשֵׁרִים מִיהוּדָה ׃ פ
|
ALEP
|
ו ויגבה לבו בדרכי יהוה ועוד הסיר את הבמות ואת האשרים--מיהודה {פ}
|
WLC
|
וַיִּגְבַּהּ לִבֹּו בְּדַרְכֵי יְהוָה וְעֹוד הֵסִיר אֶת־הַבָּמֹות וְאֶת־הָאֲשֵׁרִים מִיהוּדָה׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ υψωθη G5312 V-API-3S καρδια G2588 N-NSF αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ετι G2089 ADV εξηρεν G1808 V-AAI-3S τα G3588 T-APN υψηλα G5308 A-APN και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αλση N-APN απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ιουδα G2448 N-PRI
|
MOV
|
അവന്റെ ഹൃദയം യഹോവയുടെ വഴികളിൽ ധൈര്യപ്പെട്ടിട്ടു അവൻ പൂജാഗിരികളെയും അശേരാപ്രതിഷ്ഠകളെയും യെഹൂദയിൽനിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और यहोवा के मार्गों पर चलते चलते उसका मन मगन हो गया; फिर उसने यहूदा से ऊंचे स्थान और अशेरा नाम मूरतें दूर कर दीं।
|
TEV
|
యెహోవా మార్గములయందు నడుచుకొనుటకు అతడు తన మనస్సును దృఢపరచుకొనినవాడై ఉన్నత స్థలములను దేవతాస్తంభములను యూదాలోనుండి తీసివేసెను.
|
ERVTE
|
యెహోవా మార్గాల ననుసరించటానికి యెహోషాపాతు హృదయం సంతోషంతో యిష్టపడింది. అతడు ఉన్నత స్థలాలను, అషేరా దేవతా స్తంభాలను యూదా రాజ్యం నుండి తీసివేశాడు.
|
KNV
|
ಅವನ ಹೃದಯವು ಕರ್ತನ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಯೆಹೂ ದದಲ್ಲಿದ್ದ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ತೋಪುಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದನು.
|
ERVKN
|
ಅವನ ಹೃದಯವು ಯೆಹೋವನ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಆನಂದವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿತು. ಯೆಹೂದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಗ್ರಹಗಳ ಪೂಜಾಸ್ಥಳಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತೆಗೆದುಹಾಕಿಸಿ ಅಶೇರ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲ ಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
તે યહોવાની સેવામાં ગૌરવ લેતો હતો અને તેણે યહૂદામાંની ટેકરીઓ ઉપરના સ્થાનકોનો તેમજ પૂજાસ્તંભોનો પણ નાશ કર્યો.
|
PAV
|
ਉਸ ਦਾ ਦਿਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮਗਨ ਸੀ। ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੇ ਅਸਥਾਨਾਂ ਅਤੇ ਟੁੰਡਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور اُس کا دل خُداوند کی راہوں میں بُہت مسرور تھا اور اُس نے اُونچے مقاموں اور یسیرتوں کو یہوداہ میں سے دور کیا۔
|
BNV
|
প্রভুর আজ্ঞানুবর্তী হয়ে জীবনযাপন করতে যিহোশাফট কৃতসংকল্প ছিলেন| তিনি ভণ্ড মূর্ত্তি আশেরার খুঁটি ও যাবতীয় উঁচু পূজোর বেদী নির্মূল করেছিলেন|
|
ORV
|
ଯିହାଶାଫେଟ୍ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆନ୍ତରିକତାର ସହିତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ ହାଇେଥିଲେ। ସେ ସମସ୍ତ ଉଚ୍ଚସ୍ଥାନ ଓ ଆଶରୋ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକୁ ଯିହୁଦା ଦେଶରୁ ଫୋପାଡ଼ି ଦେଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराच्या मार्गाने वाटचाल करण्यात यहोशाफाटचे मन रमले. यहूदा प्रांतातील उच्च स्थाने आणि अशेरा देवीचे खांब त्याने काढून टाकले.
|