Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 14:2
KJV
|
And Asa did [that which was] good and right in the eyes of the LORD his God:
|
KJVP
|
And Asa H609 did H6213 [that] [which] [was] good H2896 and right H3477 in the eyes H5869 of the LORD H3068 his God: H430
|
YLT
|
And Asa doth that which is good, and that which is right, in the eyes of Jehovah his God,
|
ASV
|
And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:
|
WEB
|
Asa did that which was good and right in the eyes of Yahweh his God:
|
ESV
|
And Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
|
RV
|
And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
|
RSV
|
And Asa did what was good and right in the eyes of the LORD his God.
|
NLT
|
Asa did what was pleasing and good in the sight of the LORD his God.
|
NET
|
Asa did what the LORD his God desired and approved.
|
ERVEN
|
Asa did what the Lord his God said was good and right.
|
TOV
|
ஆசா தன் தேவனாகிய கர்த்தரின் பார்வைக்கு நன்மையும் செம்மையுமானதைச் செய்தான்.
|
ERVTA
|
ஆசா தன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக நல்லனவற்றையும், சரியானவற்றையும் செய்தான்.
|
BHS
|
וַיָּסַר אֶת־מִזְבְּחוֹת הַנֵּכָר וְהַבָּמוֹת וַיְשַׁבֵּר אֶת־הַמַּצֵּבוֹת וַיְגַדַּע אֶת־הָאֲשֵׁרִים ׃
|
ALEP
|
ב ויסר את מזבחות הנכר והבמות וישבר את המצבות ויגדע את האשרים
|
WLC
|
וַיָּסַר אֶת־מִזְבְּחֹות הַנֵּכָר וְהַבָּמֹות וַיְשַׁבֵּר אֶת־הַמַּצֵּבֹות וַיְגַדַּע אֶת־הָאֲשֵׁרִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN καλον G2570 A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ευθες A-ASN ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ആസാ തന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു പ്രസാദവും ഹിതവും ആയുള്ളതു ചെയ്തു.
|
HOV
|
और आसा ने वही किया जो उसके परमेश्वर यहोवा की दृष्टि में अच्छा और ठीक था।
|
TEV
|
ఆసాతన దేవుడైన యెహోవా దృష్టికి అనుకూలముగాను యథార్థముగాను నడచినవాడై
|
ERVTE
|
తన దేవుడైన యెహోవా దృష్టకి మంచివైన, న్యాయమైన పనులు ఆసా చేశాడు.
|
KNV
|
ಆಸನು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೇದನ್ನೂ ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೂ ಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಸನು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಿಯೂ ನೀತಿವಂತನಾಗಿಯೂ ಇದ್ದನು.
|
GUV
|
આસાએ એના દેવ યહોવાની નજરમાં સારું અને યોગ્ય ગણાય એવું આચરણ કર્યુ.
|
PAV
|
ਆਸਾ ਨੇ ਉਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭਲਾ ਠੀਕ ਸੀ
|
URV
|
اور آسا نے وہی کیا جو خُداوند اُس کے خُدا کے حضور بھلا اور ٹھیک تھا۔
|
BNV
|
আসা নিষ্ঠাভরে তাঁর প্রভুর সেবা করেছিলেন|
|
ORV
|
ଆସା ତାଙ୍କର ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଉତ୍ତମ ଓ ଯଥାର୍ଥ ବିଷଯମାନ କଲେ।
|
MRV
|
आसाने परमेश्वर देवाच्या दृष्टीने न्याय्य आणि उचित असा कारभार केला.
|