Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 13:16
KJV
|
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
|
KJVP
|
And the children H1121 of Israel H3478 fled H5127 before H4480 H6440 Judah: H3063 and God H430 delivered H5414 them into their hand. H3027
|
YLT
|
And the sons of Israel flee from the face of Judah, and God giveth them into their hand,
|
ASV
|
And the children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
|
WEB
|
The children of Israel fled before Judah; and God delivered them into their hand.
|
ESV
|
The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
|
RV
|
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
|
RSV
|
The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
|
NLT
|
The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
|
NET
|
The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.
|
ERVEN
|
The men of Israel ran away from the men of Judah. God let the army from Judah defeat the army from Israel.
|
TOV
|
இஸ்ரவேல் புத்திரர் யூதாவுக்கு முன்பாக முறிந்தோடினார்கள்; தேவன் அவர்களை இவர்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் ஆண்கள், யூதாவின் ஆண்களைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள். இஸ்ரவேல் படைகளைத் தோற்கடிக்க தேவன் யூதப்படைகளை அனுமதித்தார்.
|
BHS
|
וַיָּנוּסוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי יְהוּדָה וַיִּתְּנֵם אֱלֹהִים בְּיָדָם ׃
|
ALEP
|
טז וינוסו בני ישראל מפני יהודה ויתנם אלהים בידם
|
WLC
|
וַיָּנוּסוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי יְהוּדָה וַיִּתְּנֵם אֱלֹהִים בְּיָדָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εφυγον G5343 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ παρεδωκεν G3860 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM κυριος G2962 N-NSM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
യിസ്രായേല്യർ യെഹൂദ്യരുടെ മുമ്പിൽനിന്നു ഓടി, ദൈവം അവരെ അവരുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിച്ചു;
|
HOV
|
और इस्राएली यहूदा के साम्हने से भागे, और परमेश्वर ने उन्हें उनके हाथ में कर दिया।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలువారు యూదా వారి యెదుటనుండి పారిపోయిరి. దేవుడు వారిని యూదా వారిచేతికి అప్పగించినందున
|
ERVTE
|
యూదా సైనికుల నుండి ఇశ్రాయేలు సైనికులు పారిపోయారు. ఇశ్రాయేలు సైన్యాన్ని ఓడించేలా దేవుడు యూదా సైన్యానికి తోడ్పడ్డాడు.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳು ಯೆಹೂದದವರ ಎದುರಿ ನಿಂದ ಓಡಿಹೋದರು. ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಅವರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೂದದ ಸೈನ್ಯದ ಮುಂದೆ ಇಸ್ರೇಲರ ಸೈನ್ಯವು ಬೆನ್ನುಕೊಟ್ಟು ಓಡಿಹೋಗುವಂತೆ ದೇವರು ಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
તેથી ઇસ્રાએલીઓ યહૂદાવાસીઓથી ભાગવા લાગ્યા, પણ દેવે તેમને યહૂદાવાસીઓના હાથમાં સોંપી દીધા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਭੱਜ ਤੁਰੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور بنی اسرائیل یہوداہ کے آگے سے بھاگے اور خُداوند نے اُن کو اُن کے ہاتھ میں کر دیا۔
|
BNV
|
ইস্রায়েলীয়রা, যিহূদাদের থেকে পালাতে লাগলো|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ପଳାଯନ କଲେ। ପରମେଶ୍ବର ଇଶ୍ରାୟେଲର ସୈନ୍ଯଗଣଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଯିହୁଦାର ସୈନ୍ଯଦଳକୁ ଆଗଇେ ନେଲେ।
|
MRV
|
इस्राएल लोकांनी यहूदासमोरुन पळ काढला. देवाने यहूदांच्या हातून इस्राएल लोकांचा पराभव केला.
|