Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 12:14
KJV
|
And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.
|
KJVP
|
And he did H6213 evil, H7451 because H3588 he prepared H3559 not H3808 his heart H3820 to seek H1875 H853 the LORD. H3068
|
YLT
|
and he doth the evil thing, for he hath not prepared his heart to seek Jehovah.
|
ASV
|
And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.
|
WEB
|
He did that which was evil, because he didn\'t set his heart to seek Yahweh.
|
ESV
|
And he did evil, for he did not set his heart to seek the LORD.
|
RV
|
And he did that which was evil, because he set not his heart to seek the LORD.
|
RSV
|
And he did evil, for he did not set his heart to seek the LORD.
|
NLT
|
But he was an evil king, for he did not seek the LORD with all his heart.
|
NET
|
He did evil because he was not determined to follow the LORD.
|
ERVEN
|
Rehoboam did evil because he didn't decide in his heart to obey the Lord.
|
TOV
|
அவன் கர்த்தரைத் தேடுகிறதற்குத் தன் இருதயத்தை நேராக்காமல் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.
|
ERVTA
|
ரெகொபெயாம் தீயச் செயல்களைச் செய்தான். ஏனென்றால் அவனது மனதில் கர்த்தருக்கு ஊழியம் செய்யவேண்டும் என்ற எண்ணம் இல்லை.
|
BHS
|
וַיַּעַשׂ הָרָע כִּי לֹא הֵכִין לִבּוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת־יְהוָה ׃ ס
|
ALEP
|
יד ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את יהוה {ס}
|
WLC
|
וַיַּעַשׂ הָרָע כִּי לֹא הֵכִין לִבֹּו לִדְרֹושׁ אֶת־יְהוָה׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πονηρον G4190 A-ASN οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV κατευθυνεν G2720 V-AAI-3S την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF αυτου G846 D-GSM εκζητησαι G1567 V-AAN τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM
|
MOV
|
യഹോവയെ അന്വേഷിക്കേണ്ടതിന്നു മനസ്സു വെക്കാഞ്ഞതിനാൽ അവൻ ദോഷം ചെയ്തു.
|
HOV
|
उसने वह कर्म किया जो बुरा है, अर्थात उसने अपने मन को यहोवा की खोज में न लगाया।
|
TEV
|
అతడు తన మనస్సు యెహోవాను వెదకుట యందు నిలుపుకొనక చెడుక్రియలు చేసెను.
|
ERVTE
|
దేవుడైన యెహోవాను అనుసరించుటం మాని రెహబాము చెడుకార్యాలకు పాల్పడ్డాడు. ఎందుకంటే అతడు యెహోవాని అనుసరించాలని హృదయమందు తీర్మానించు కొనలేదు.
|
KNV
|
ಅವನು ಕರ್ತನನ್ನು ಹುಡುಕಲು ತನ್ನ ಹೃದಯ ವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸದೆ ಇದ್ದದ್ದರಿಂದ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿ ದನು.
|
ERVKN
|
ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸದೆ ಅವಿಧೇಯನಾಗಿ ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાની ભકિત સાચા હૃદયથી ન કરીને, રહાબઆમે ખોટું આચરણ કર્યુ.
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਬੁਰਿਆਈ ਕੀਤੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੰਨ ਨਾ ਲਾਇਆ
|
URV
|
اور اُس نے بدی کی کیونکہ اُس نے خُداوند کی تلاش میں اپنا دل نہ لگایا۔
|
BNV
|
রহবিয়াম বিভিন্ন অসত্ কর্মে লিপ্ত হয়েছিলেন কারণ তিনি অন্তঃকরণ থেকে প্রভুকে অনুসরণ করেন নি|
|
ORV
|
ରିହବିଯାମ୍ ମନ୍ଦକର୍ମ କଲେ, କାରଣ ସେ ତାଙ୍କ ହୃଦଯ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାଧ୍ଯ ହବୋ ନିମନ୍ତେ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ ନଇେ ନ ଥିଲେ।
|
MRV
|
रहबामने वाईट गोष्टी केल्या कारण परमेश्वराच्या आज्ञांचे पालन करण्याविषयी त्याने मनात निश्चय केला नव्हता.
|