Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 8:4
KJV
|
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
|
KJVP
|
Then all H3605 the elders H2205 of Israel H3478 gathered themselves together, H6908 and came H935 to H413 Samuel H8050 unto Ramah, H7414
|
YLT
|
And all the elders of Israel gather themselves together, and come in unto Samuel to Ramath,
|
ASV
|
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah;
|
WEB
|
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah;
|
ESV
|
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah
|
RV
|
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah:
|
RSV
|
Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
|
NLT
|
Finally, all the elders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
|
NET
|
So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.
|
ERVEN
|
So all the elders (leaders) of Israel met together and went to Ramah to meet with Samuel.
|
TOV
|
அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் மூப்பர் எல்லாரும் கூட்டங்கூடி, ராமாவிலிருந்த சாமுவேலினிடத்தில் வந்து:
|
ERVTA
|
எனவே இஸ்ரவேலின் மூப்பர்கள் கூடி, ராமாவிலே சாமுவேலை சந்திக்கும்படி சென்றனர்.
|
BHS
|
וַיִּתְקַבְּצוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ אֶל־שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה ׃
|
ALEP
|
ד ויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה
|
WLC
|
וַיִּתְקַבְּצוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ אֶל־שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συναθροιζονται G4867 V-PMI-3P ανδρες G435 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ παραγινονται G3854 V-PMI-3P εις G1519 PREP αρμαθαιμ N-PRI προς G4314 PREP σαμουηλ G4545 N-PRI
|
MOV
|
ആകയാൽ യിസ്രായേൽമൂപ്പന്മാർ എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചുകൂടി, രാമയിൽ ശമൂവേലിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു, അവനോടു:
|
HOV
|
तब सब इस्राएली वृद्ध लोग इकट्ठे हो कर रामा में शमूएल के पास जा कर
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలందరు కూడి రామాలో సమూయేలునొద్దకు వచ్చి
|
ERVTE
|
కావున ఇశ్రాయేలు పెద్దలంతా (నాయకులు) సమూయేలును కలుసుకొనుటకు రామా వెళ్లారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲರೂ ಕೂಡಿಕೊಂಡು ರಾಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಮುವೇಲನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು
|
ERVKN
|
ಆದುದರಿಂದ ಇಸ್ರೇಲರ ಹಿರಿಯರೆಲ್ಲ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು. ಅವರು ಸಮುವೇಲನನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಲು ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
|
GUV
|
તેથી ઇસ્રાએલના સર્વ વડીલો ભેગા મળીને ‘રામાં’માં શમુએલની પાસે આવ્યા;
|
PAV
|
ਤਦ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਬਜ਼ੁਰਗ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਰਾਮਾਹ ਵਿੱਚ ਸਮੂਏਲ ਕੋਲ ਆਏ
|
URV
|
تب سب اِسرائیلی بُزرُگ جمع ہو کر رؔامہ مین سؔموئیل کے پاس آئے ۔
|
BNV
|
এই কারণে ইস্রায়েলের প্রবীণরা সবাই মিলে শমূযেলের সঙ্গে দেখআ করতে রামায় গেল|
|
ORV
|
ତେଣୁ ସମସ୍ତ ବଯସ୍କ ନତେୃବୃନ୍ଦ ଏକାଠି ହାଇେ ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ରାମା ୟାତ୍ରା କଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा इस्राएलची सर्व वडील धारी मंडळी एकत्र जमून रामा येथे शमुवेलला भेटायला गेली.
|