Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 8 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 8:19

KJV Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
KJVP Nevertheless the people H5971 refused H3985 to obey H8085 the voice H6963 of Samuel; H8050 and they said, H559 Nay; H3808 but H3588 H518 we will have H1961 a king H4428 over H5921 us;
YLT And the people refuse to hearken to the voice of Samuel, and say, `Nay, but a king is over us,
ASV But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay: but we will have a king over us,
WEB But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, No: but we will have a king over us,
ESV But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, "No! But there shall be a king over us,
RV But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
RSV But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No! but we will have a king over us,
NLT But the people refused to listen to Samuel's warning. "Even so, we still want a king," they said.
NET But the people refused to heed Samuel's warning. Instead they said, "No! There will be a king over us!
ERVEN But the people would not listen to Samuel. They said, "No, we want a king to rule over us.
TOV ஜனங்கள் சாமுவேலின் சொல்லைக் கேட்க மனதில்லாமல்: அப்படியல்ல, எங்களுக்கு ஒரு ராஜா இருக்கத்தான் வேண்டும்.
ERVTA ஆனால் ஜனங்கள் சாமுவேலுக்கு செவி கொடுக்கவில்லை. அவர்கள், "இல்லை! எங்களை ஆள ஒரு அரசன் வேண்டுமென விரும்புகிறோம்.
BHS וַיְמָאֲנוּ הָעָם לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל שְׁמוּאֵל וַיֹּאמְרוּ לֹּא כִּי אִם־מֶלֶךְ יִהְיֶה עָלֵינוּ ׃
ALEP יט וימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו
WLC וַיְמָאֲנוּ הָעָם לִשְׁמֹעַ בְּקֹול שְׁמוּאֵל וַיֹּאמְרוּ לֹּא כִּי אִם־מֶלֶךְ יִהְיֶה עָלֵינוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηβουλετο V-IAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ακουσαι G191 V-AAN του G3588 T-GSM σαμουηλ G4545 N-PRI και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM ουχι G3364 ADV αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ βασιλευς G935 N-NSM εσται G1510 V-FMI-3S εφ G1909 PREP ημας G1473 P-AP
MOV എന്നാൽ ശമൂവേലിന്റെ വാക്കു കൈക്കൊൾവാൻ ജനത്തിന്നു മനസ്സില്ലാതെ: അല്ല, ഞങ്ങൾക്കു ഒരു രാജാവു വേണം
HOV तौभी उन लोगों ने शमूएल की बात न सुनी; और कहने लगे, नहीं! हम निश्चय अपने लिये राजा चाहते हैं,
TEV అయినను జనులు సమూయేలు యొక్క మాట చెవిని బెట్టనొల్లకఆలాగున కాదు,
ERVTE సమూయేలు ఇంత చెప్పినా వారు పట్టించుకోలేదు. పైగా ఇలా అన్నారు: “కాదు! మమ్ములను ఏలటానికి మాకో రాజు కావాలి.
KNV ಆದರೂ ಜನರು ಸಮುವೇಲನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಲ್ಲೊಲ್ಲದೆ ಅವರು--ಹಾಗಲ್ಲ; ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅರಸನು ಇರಬೇಕು; ನಾವು ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳ ಹಾಗೆ ಇರಬೇಕು;
ERVKN ಆದರೆ ಸಮುವೇಲನ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಜನರು ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರು, “ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮನ್ನಾಳಲು ಒಬ್ಬ ರಾಜನು ಇರಲೇ ಬೇಕು.
GUV એમ છતાં લોકોએ શમુએલને સાંભળવાની ના પાડી, તેમણે કહ્યું, “ના, અમાંરે તો રાજા જોઈએ જ,
PAV ਤਾਂ ਵੀ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਮੰਨੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ
URV تو بھی لوگوں نے سؔموئیل کی بات نہ سُنی اور کہنے لگے نہیں ہم تو بادشاہ چاہتے ہیں جو ہمارے اُوپر ہو۔
BNV কিন্তু শমূযেলের কথা লোকরা শুনল না| তারা বলল, “না, আমরা আমাদের শাসক হিসেবে একজন রাজাই চাইছি|
ORV କିନ୍ତୁ ଲୋକମାନେ ଶାମୁୟେଲଙ୍କ କଥାକକ୍ସ୍ଟ ଭୃକ୍ଷପେ କଲେ ନାହିଁ। ସମାନେେ କହିଲେ, "ନା, ଆମକକ୍ସ୍ଟ ଶାସନ କରିବା ପାଇଁ ରାଜା ଦରକାର।"
MRV पण लोक शमुवेलचे ऐकायला तयार नव्हते ते म्हणाले, “आम्हाला राजा हवाच आहे.
×

Alert

×