Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 8:10
KJV
|
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
|
KJVP
|
And Samuel H8050 told H559 all H3605 the words H1697 of the LORD H3068 unto H413 the people H5971 that asked H7592 of H4480 H854 him a king. H4428
|
YLT
|
And Samuel speaketh all the words of Jehovah unto the people who are asking from him a king,
|
ASV
|
And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.
|
WEB
|
Samuel told all the words of Yahweh to the people who asked of him a king.
|
ESV
|
So Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking for a king from him.
|
RV
|
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
|
RSV
|
So Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking a king from him.
|
NLT
|
So Samuel passed on the LORD's warning to the people who were asking him for a king.
|
NET
|
So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
|
ERVEN
|
Those people asked for a king. So Samuel told them everything the Lord said.
|
TOV
|
அப்பொழுது சாமுவேல், ஒரு ராஜா வேண்டும் என்று தன்னிடத்தில் கேட்ட ஜனங்களுக்குக் கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் சொல்லி:
|
ERVTA
|
அவர்கள் சாமுவேலிடம் ஒரு அரசன் வேண்டுமெனக் கேட்டிருந்தனர். எனவே சாமுவேல் கர்த்தர் சொன்னவற்றை அவர்களிடம் சொன்னான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה אֶל־הָעָם הַשֹּׁאֲלִים מֵאִתּוֹ מֶלֶךְ ׃ ס
|
ALEP
|
י ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך {ס}
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה אֶל־הָעָם הַשֹּׁאֲלִים מֵאִתֹּו מֶלֶךְ׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI παν G3956 A-ASN το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN κυριου G2962 N-GSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τους G3588 T-APM αιτουντας G154 V-PAPAP παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM βασιλεα G935 N-ASM
|
MOV
|
അങ്ങനെ രാജാവിന്നായി അപേക്ഷിച്ച ജനത്തോടു ശമൂവേൽ യഹോവയുടെ വചനങ്ങളെ എല്ലാം അറിയിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
|
HOV
|
और शमूएल ने उन लोगों को जो उस से राजा चाहते थे यहोवा की सब बातें कह सुनाईं।
|
TEV
|
సమూయేలు తనను, రాజును అడిగిన జనులకు యెహోవా మాటలన్ని వినిపించి
|
ERVTE
|
రాజుకొరకు అడుగుతున్న ప్రజలకు సమూయేలు సమాధాన మిచ్చాడు. యెహోవా సెలవిచ్చిన విషయమంతా సమూయేలు ప్రజలకు ఇలా వివరంగా చెప్పాడు:
|
KNV
|
ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಅರಸನನ್ನು ಕೇಳಿದ ಜನ ರಿಗೆ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆ ಜನರು ರಾಜನೊಬ್ಬನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಸಮುವೇಲನು ಅವರಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ತಿಳಿಸಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાએ જે કાંઈ કહ્યું તે સર્વ શમુએલે જે લોકો રાજાની માંગણી કરતા હતા તેમને કહી સંભળાવ્યું.
|
PAV
|
ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਮੰਗਦੇ ਸਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸੀਆਂ
|
URV
|
اور ؔسموئیل نے اُن لوگوں کو جو اپس سے بادشاہ کے طالِب تھے خُداوند کی سب باتیں کہہ سُنائیں۔
|
BNV
|
লোকরা একজন রাজা চাইছিল| তখন শমূয়েল তাদের কাছে প্রভুর কথিত সমস্ত কথাই শোনাল|
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ରାଜା ଗ୍ଭହଁକ୍ସ୍ଟଥିଲେ, ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ସମାନଙ୍କେୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାଣୀ ଶକ୍ସ୍ଟଣାଇଲେ।
|
MRV
|
लोकांनी राजा मागितला, तेव्हा, शमुवेलने, परमेश्वराने सांगितले ते सर्व त्यांना ऐकवले.
|