Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 30:18
KJV
|
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
|
KJVP
|
And David H1732 recovered H5337 H853 all H3605 that H834 the Amalekites H6002 had carried away: H3947 and David H1732 rescued H5337 his two H8147 wives. H802
|
YLT
|
And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.
|
ASV
|
And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
|
WEB
|
David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
|
ESV
|
David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
|
RV
|
And David recovered all that the Amalekites had taken: and David rescued his two wives.
|
RSV
|
David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
|
NLT
|
David got back everything the Amalekites had taken, and he rescued his two wives.
|
NET
|
David retrieved everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.
|
ERVEN
|
David got back everything the Amalekites had taken, including his two wives.
|
TOV
|
அமலேக்கியர் பிடித்துக்கொண்டுபோன எல்லாவற்றையும், தன்னுடைய இரண்டு மனைவிகளையும், தாவீது விடுவித்தான்.
|
ERVTA
|
அமலேக்கியர்கள் கைப்பற்றிய அனைத்தையும் தாவீது திரும்பப்பெற்றான். இரண்டு மனைவியரையும் பெற்றுக்கொண்டான்.
|
BHS
|
וַיַּצֵּל דָּוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ עֲמָלֵק וְאֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו הִצִּיל דָּוִד ׃
|
ALEP
|
יח ויצל דוד את כל אשר לקחו עמלק ואת שתי נשיו הציל דוד
|
WLC
|
וַיַּצֵּל דָּוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ עֲמָלֵק וְאֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו הִצִּיל דָּוִד׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ αφειλατο V-AMI-3S δαυιδ N-PRI παντα G3956 A-APN α G3739 R-APN ελαβον G2983 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αμαληκιται N-NPM και G2532 CONJ αμφοτερας A-APF τας G3588 T-APF γυναικας G1135 N-APF αυτου G846 D-GSM εξειλατο G1807 V-AMI-3S
|
MOV
|
അമാലേക്യർ അപഹരിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരുന്നതൊക്കെയും ദാവീദ് വീണ്ടുകൊണ്ടു; തന്റെ രണ്ടു ഭാര്യമാരെയും ദാവീദ് ഉദ്ധരിച്ചു.
|
HOV
|
और जो कुछ अमालेकी ले गए थे वह सब दाऊद ने छुड़ाया; और दाऊद ने अपनी दोनों स्त्रियों को भी छुड़ा लिया।
|
TEV
|
ఈలాగున దావీదు అమాలేకీయులు దోచుకొని పోయిన దానంతటిని తిరిగి తెచ్చుకొనెను. మరియు అతడు తన యిద్దరు భార్యలను రక్షించెను.
|
ERVTE
|
దావీదుకు తన ఇద్దరు భార్యలు తిరిగి దొరికారు. అమాలేకీయులు కొల్లగొట్టినదంతా దావీదు తిరిగి తీసుకున్నాడు.
|
KNV
|
ಅಮಾ ಲೇಕ್ಯರು ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ದಾವೀದನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡನು. ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ದಾವೀದನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದನು. ಅಮಾಲೇಕ್ಯರು ಸೂರೆಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ದಾವೀದನು ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆದನು.
|
GUV
|
અમાંલેકીઓ લૂંટીને લઈ ગયા હતા તે સર્વ દાઉદ પાછું લાવ્યો, દાઉદે તેની બંને પત્નીઓને પણ છોડાવી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਅਮਾਲੇਕੀ ਲੈ ਗਏ ਸਨ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸਭ ਛੁਡਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਦੋਹਾਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਛੁਡਾਇਆ
|
URV
|
اور داؔؤد نے سب کچھ عمالیقی لے گئے تھے چُھڑالیا اور اپنی دونوں بیویوں کو بھی داؔؤد نےچھُڑا یا ۔
|
BNV
|
অমালেকীয়রা যা যা নিয়েছিল দায়ূদ তার সব ফিলে পেলেন| তিনি তাঁর দুই স্ত্রীও ফিরে গেলেন|
|
ORV
|
ଦାଉଦ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଜିନିଷ ଫରେିପାଇଲେ, ଯେଉଁଗୁଡିକୁ ଅମାଲକେୀଯମାନେ ନଇୟୋଇ ଥିଲେ। ଏପରିକି ତାଙ୍କର ଦକ୍ସ୍ଟଇ ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ମଧ୍ଯ।
|
MRV
|
आपल्या दोन बायकांसकट अमलेक्यांनी जे जे पळवले होते ते सर्व दावीदाने परत मिळवले.
|