Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 3:4
KJV
|
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
|
KJVP
|
That the LORD H3068 called H7121 H413 Samuel: H8050 and he answered, H559 Here H2009 [am] I.
|
YLT
|
and Jehovah calleth unto Samuel, and he saith, `Here [am] I.`
|
ASV
|
that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I.
|
WEB
|
that Yahweh called Samuel; and he said, Here am I.
|
ESV
|
Then the LORD called Samuel, and he said, "Here I am!"
|
RV
|
that the LORD called Samuel: and he said, Here am I.
|
RSV
|
Then the LORD called, "Samuel! Samuel!" and he said, "Here I am!"
|
NLT
|
Suddenly the LORD called out, "Samuel!" "Yes?" Samuel replied. "What is it?"
|
NET
|
The LORD called to Samuel, and he replied, "Here I am!"
|
ERVEN
|
The Lord called Samuel, and Samuel answered, "Here I am."
|
TOV
|
அப்பொழுது கர்த்தர், சாமுவேலைக் கூப்பிட்டார். அதற்கு அவன்: இதோ, இருக்கிறேன் என்று சொல்லி,
|
ERVTA
|
கர்த்தர் சாமுவேலை அழைத்தார். சாமுவேலோ, "நான் இங்கே இருக்கிறேன்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיִּקְרָא יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי ׃
|
ALEP
|
ד ויקרא יהוה אל שמואל ויאמר הנני
|
WLC
|
וַיִּקְרָא יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM σαμουηλ G4545 N-PRI σαμουηλ G4545 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS
|
MOV
|
യഹോവ ശമൂവേലിനെ വിളിച്ചു: അടിയൻ എന്നു അവൻ വിളികേട്ടു ഏലിയുടെ അടുക്കൽ ഓടിച്ചെന്നു: അടിയൻ ഇതാ; എന്നെ വിളിച്ചുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
तब यहोवा ने शमूएल को पुकारा; और उसने कहा, क्या आज्ञा!
|
TEV
|
యెహోవా సమూయేలును పిలిచెను. అతడుచిత్తమండి నేనున్నానని చెప్పి
|
ERVTE
|
యెహోవా సమూయేలును పిలిచాడు. “ఇక్కడే వున్నాను” అంటూ
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕ ವನು--ಇಗೋ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಏಲಿಯ ಬಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ,--ಇಗೋ, ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ; ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದಿಯಲ್ಲಾ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಸಮುವೇಲನನ್ನು ಕರೆದನು. ಸಮುವೇಲನು, “ಇಗೋ, ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದನು.
|
GUV
|
તે સમયે યહોવાએ તેને હાંક માંરી, “શમુએલ!” શમુએલે કહ્યું “હું અહિંયાં છું!”
|
PAV
|
ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਮੈਂ ਹਾਜ਼ਰ ਹਾਂ
|
URV
|
تو خُداوند نے سموئیل کو پُکارا ۔ اُس نے کہا میَں حاضر ہوُں ۔
|
BNV
|
প্রভু শমূয়েলকে ডাকলেন; শমূয়েল সাড়া দিল, “এই যে, আমি এখানে|”
|
ORV
|
ସେତବେେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲକେକ୍ସ୍ଟ ଡାକିଲେ ଓ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ମୁ ଏଠା ରେ ଅଛି।"
|
MRV
|
तेव्हा परमेश्वराने शमुवेलला हाक मारली. शमुवेल म्हणाला, “मी येथे आहे”
|