Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 3:19
KJV
|
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
|
KJVP
|
And Samuel H8050 grew, H1431 and the LORD H3068 was H1961 with H5973 him , and did let none H3808 H4480 H3605 of his words H1697 fall H5307 to the ground. H776
|
YLT
|
And Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;
|
ASV
|
And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
|
WEB
|
Samuel grew, and Yahweh was with him, and did let none of his words fall to the ground.
|
ESV
|
And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
|
RV
|
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
|
RSV
|
And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
|
NLT
|
As Samuel grew up, the LORD was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.
|
NET
|
Samuel continued to grow, and the LORD was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.
|
ERVEN
|
The Lord was with Samuel while he grew up. He did not let any of Samuel's messages prove false.
|
TOV
|
சாமுவேல் வளர்ந்தான்; கர்த்தர் அவனுடனேகூட இருந்தார்; அவர் தம்முடைய எல்லா வார்த்தைகளிலும் ஒன்றையாகிலும் தரையிலே விழுந்து போகவிடவில்லை.
|
ERVTA
|
சாமுவேல் வளரும்போது கர்த்தர் அவனோடேயே இருந்தார். சாமுவேலின் எந்தச் செய்தியும் பொய்யாக நிரூபிக்க கர்த்தர் அனுமதிக்கவில்லை.
|
BHS
|
וַיִּגְדַּל שְׁמוּאֵל וַיהוָה הָיָה עִמּוֹ וְלֹא־הִפִּיל מִכָּל־דְּבָרָיו אָרְצָה ׃
|
ALEP
|
יט ויגדל שמואל ויהוה היה עמו ולא הפיל מכל דבריו ארצה
|
WLC
|
וַיִּגְדַּל שְׁמוּאֵל וַיהוָה הָיָה עִמֹּו וְלֹא־הִפִּיל מִכָּל־דְּבָרָיו אָרְצָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εμεγαλυνθη G3170 V-API-3S σαμουηλ G4545 N-PRI και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S κυριος G2962 N-NSM μετ G3326 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV επεσεν G4098 V-AAI-3S απο G575 PREP παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM λογων G3056 N-GPM αυτου G846 D-GSM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF
|
MOV
|
എന്നാൽ ശമൂവേൽ വളർന്നു, യഹോവ അവനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ വചനങ്ങളിൽ ഒന്നും നിഷ്ഫലമാകുവാൻ ഇടവരുത്തിയില്ല.
|
HOV
|
और शमूएल बड़ा होता गया, और यहोवा उसके संग रहा, और उसने उसकी कोई भी बात निष्फल होने नहीं दी।
|
TEV
|
సమూయేలు పెద్దవాడు కాగా యెహోవా అతనికి తోడైయున్నందున అతని మాటలలో ఏదియు తప్పిపోలేదు.
|
ERVTE
|
సమూయేలు పెరుగుతూ వుండగా యెహోవా అతనికి తోడై ఉండెను. యెహోవా సమూయేలుతో చెప్పిన వర్తమానాలను ఎన్నడూ అబద్ధం కానీయలేదు.
|
KNV
|
ಸಮುವೇಲನು ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಬಂದನು; ಕರ್ತನು ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದು ಆತನ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾ ದರೂ ಭೂಮಿಗೆ ಬಿದ್ದು ಹೋಗಗೊಡಿಸಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಸಮುವೇಲನ ಸಂಗಡವಿದ್ದನು; ಸಮುವೇಲನು ಬೆಳೆದು ದೊಡ್ಡವನಾದನು; ಸಮುವೇಲನ ಯಾವ ಸಂದೇಶವೂ ಸುಳ್ಳಾಗದಂತೆ ಯೆಹೋವನು ನೋಡಿಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
આમ, શમુએલ મોટો થતો ગયો અને યહોવા તેની સાથે હતા. યહોવાએ શમુએલની બધી ભવિષ્યવાણી સાચી સાબિત કરી.
|
PAV
|
ਸਮੂਏਲ ਵਧਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਦੇ ਸੰਗ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਕੋਈ ਗੱਲ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅਕਾਰਥੀ ਨਾ ਡਿੱਗਣ ਦਿੱਤੀ
|
URV
|
اور سؔموئیل بڑا ہوتا گیا اور خُداوند اُس کے ساتھ تھا اور اپس نے اُسکی باتوں میں سے کسی کو مٹیّ میں مِلنے نہ دیا ۔
|
BNV
|
প্রভু শমূযেলের সঙ্গে ছিলেন আর শমূয়েল বড় হয়ে উঠতে লাগল| শমূযেলের একটি কথাকেও প্রভু মিথ্য়া প্রমাণিত হতে দিলেন না|
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ବଡ ହେଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ରହିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର କୌଣସି ବାକ୍ଯ ମିଛ ହବୋକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
शमुवेल वाढत होता. तेव्हा परमेश्वर त्याच्या बरोबर होता. शमुवेलचे कुठलेही वचन त्याने खोटे ठरु दिले नाही.
|