Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 17:38
KJV
|
And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
|
KJVP
|
And Saul H7586 armed H3847 H853 David H1732 with his armor, H4055 and he put H5414 a helmet H6959 of brass H5178 upon H5921 his head; H7218 also he armed H3847 him with a coat of mail. H8302
|
YLT
|
And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.
|
ASV
|
And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
|
WEB
|
Saul clad David with his clothing, and he put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
|
ESV
|
Then Saul clothed David with his armor. He put a helmet of bronze on his head and clothed him with a coat of mail,
|
RV
|
And Saul clad David with his apparel, and he put an helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
|
RSV
|
Then Saul clothed David with his armor; he put a helmet of bronze on his head, and clothed him with a coat of mail.
|
NLT
|
Then Saul gave David his own armor-- a bronze helmet and a coat of mail.
|
NET
|
Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
|
ERVEN
|
Saul put his own clothes on David. He put a bronze helmet on David's head and armor on his body.
|
TOV
|
சவுல் தாவீதுக்குத் தன் வஸ்திரங்களை உடுத்துவித்து வெண்கலமான ஒரு சீராவை அவன் தலையின்மேல் போட்டு, ஒரு கவசத்தையும் அவனுக்குத் தரிப்பித்தான்.
|
ERVTA
|
சவுல் தன் சொந்த ஆடையை தாவீதுக்கு அணிவித்தான். தலையில் வெண்கல தலைச் சிராவை, பிற யுத்த சீருடையும் போடுவித்தான்.
|
BHS
|
וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת־דָּוִד מַדָּיו וְנָתַן קוֹבַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשׁוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ שִׁרְיוֹן ׃
|
ALEP
|
לח וילבש שאול את דוד מדיו ונתן קובע נחשת על ראשו וילבש אתו שריון
|
WLC
|
וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת־דָּוִד מַדָּיו וְנָתַן קֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וַיַּלְבֵּשׁ אֹתֹו שִׁרְיֹון׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ενεδυσεν G1746 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI τον G3588 T-ASM δαυιδ N-PRI μανδυαν N-ASM και G2532 CONJ περικεφαλαιαν G4030 N-ASF χαλκην A-ASF περι G4012 PREP την G3588 T-ASF κεφαλην G2776 N-ASF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ശൌൽ തന്റെ പടയങ്കി ദാവീദിനെ ധരിപ്പിച്ചു അവന്റെ തലയിൽ താമ്രശിരസ്ത്രംവെച്ചു; തന്റെ കവചവും അവനെ ഇടുവിച്ചു.
|
HOV
|
तब शाऊल ने अपने वस्त्र दाऊद को पहिनाए, और पीतल का टोप उसके सिर पर रख दिया, और झिलम उसको पहिनाया।
|
TEV
|
పిమ్మట సౌలు తన యుద్ధవస్త్రములను దావీదునకు ధరింపజేసి, రాగి శిరస్త్రాణమొకటి అతనికి కట్టి, యుద్ధకవ చము తొడిగించెను.
|
ERVTE
|
సౌలు తన స్వంత వస్త్రాలను దావీదుకు ధరింపజేసాడు. దావీదు తలమీద ఒక కంచు శిరస్త్రాణం (టోపి), అతని వంటిమీద ఒక కవచం సౌలు పెట్టించాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ತನ್ನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತೊಡಿಸಿ ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣವನ್ನು ಇಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಕವಚವನ್ನು ತೊಡಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಸೌಲನು ತನ್ನ ಯುದ್ಧವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ದಾವೀದನಿಗೆ ತೊಡಿಸಿದನು. ಸೌಲನು ತಾಮ್ರದ ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣವನ್ನು ದಾವೀದನ ತಲೆಯ ಮೇಲಿಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಲೋಹದ ಕವಚವನ್ನು ದಾವೀದನ ಮೈಗೆ ತೊಡಿಸಿದನು.
|
GUV
|
શાઉલે દાઉદને પોતાનું બખ્તર પહેરાવ્યું. તેના માંથા પર કાંસાનો ટોપ મૂકયો અને કવચ પહેરાવ્યું.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਪਹਿਨਾਏ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਿੱਤਲ ਦਾ ਟੋਪ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਧਰਿਆ ਅਤੇ ਸੰਜੋ ਵੀ ਉਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨਾਈ
|
URV
|
تب سؔاؤل نے اپنے کپڑے دؔاؤد کو پہنائے اور پیتل کا خد اُسکے سر پر رکھّا اور اُسے زِرہ بھی پہنائی ۔
|
BNV
|
এই বলে শৌল তাঁর পোশাক দায়ূদকে পরিযে দিলেন| ওর মাথায় চড়িযে দিলেন পিতলের শিরস্ত্রাণ আর দেহে দিলেন পিতলের বর্ম|
|
ORV
|
ଶାଉଲ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଆପଣା ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧାଇ ତାଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ପିତଳ ଟୋପର ଦଇେ ତାହାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସାଞ୍ଜକ୍ସ୍ଟଆ ପିନ୍ଧାଇଲେ।
|
MRV
|
शौलने आपली स्वत:ची वस्त्रे दावीदला दिली. पितळी शिरस्त्राण आणि चिलखत त्याच्या अंगावर चढवले.
|