Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 15:8
KJV
|
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
|
KJVP
|
And he took H8610 H853 Agag H90 the king H4428 of the Amalekites H6002 alive, H2416 and utterly destroyed H2763 all H3605 the people H5971 with the edge H6310 of the sword. H2719
|
YLT
|
and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;
|
ASV
|
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
|
WEB
|
He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
|
ESV
|
And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.
|
RV
|
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
|
RSV
|
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
|
NLT
|
He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.
|
NET
|
He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag's people with the sword.
|
ERVEN
|
Agag was the king of the Amalekites. Saul captured Agag alive. Saul let Agag live, but he killed all the men in Agag's army.
|
TOV
|
அமலேக்கியரின் ராஜாவாகிய ஆகாகை உயிரோடே பிடித்தான்; ஜனங்கள் யாவரையும் பட்டயக் கருக்கினாலே சங்காரம்பண்ணினான்.
|
ERVTA
|
ஆகாக் அமலேக்கியரின் அரசன். சவுல், அவனை உயிருடன் பிடித்தான். மற்றவர்களைக் கொன்றான்.
|
BHS
|
וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ־עֲמָלֵק חָי וְאֶת־כָּל־הָעָם הֶחֱרִים לְפִי־חָרֶב ׃
|
ALEP
|
ח ויתפש את אגג מלך עמלק חי ואת כל העם החרים לפי חרב
|
WLC
|
וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ־עֲמָלֵק חָי וְאֶת־כָּל־הָעָם הֶחֱרִים לְפִי־חָרֶב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συνελαβεν G4815 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αγαγ N-PRI βασιλεα G935 N-ASM αμαληκ N-PRI ζωντα G2198 V-PAPAS και G2532 CONJ παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM ιεριμ N-PRI απεκτεινεν G615 V-AAI-3S εν G1722 PREP στοματι G4750 N-DSN ρομφαιας N-GSF
|
MOV
|
അമാലേക്യരുടെ രാജാവായ ആഗാഗിനെ ജീവനോടെ പിടിച്ചു, ജനങ്ങളെ ഒക്കെയും വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ നിർമ്മൂലമാക്കി.
|
HOV
|
और उनके राजा अगाग को जीवित पकड़ा, और उसकी सब प्रजा को तलवार से सत्यानाश कर डाला।
|
TEV
|
అమాలేకీయుల రాజైన అగగును ప్రాణముతో పట్టుకొని జనులనందరిని కత్తిచేత నిర్మూలము చేసెను
|
ERVTE
|
అమాలేకీయుల రాజైన అగగును మాత్రం సజీవంగా పట్టుకుని అతని సైన్యం అంతటినీ సౌలు చంపేసాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಸಮಸ್ತ ಜನರನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಸೌಲನು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರ ರಾಜನಾದ ಅಗಾಗನನ್ನು ಜೀವಸಹಿತ ಉಳಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಉಳಿದ ಅಮಾಲೇಕ್ಯರನ್ನೆಲ್ಲ ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
તેણે અમાંલેકીઓના રાજા અગાગને જીવતો પકડયો પરંતુ બાકીના બધા લોકોની હત્યા કરીને સર્વનાશ કર્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਅਗਾਗ ਨੂੰ ਜੀਂਉਦਾ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور عمالیقیوں کے بادشاہ اجؔاج کو جِیتا پکڑا اور سب لوگوں کو تلوار کی دھارے سے نیست کر دِیا ۔
|
BNV
|
অমালেকীয়দের রাজা ছিল অগাগ| শৌল জীবিত অবস্থায় অগাগকে বন্দী করেছিলেন এবং বাকী অমালেকীয়দের হত্যা করেছিলেন|
|
ORV
|
ସେ ଅମାଲକେୀଯ ରାଜା ଅଗାଗ୍କକ୍ସ୍ଟ ଜୀବନ୍ତ ଧରିଲେ। କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କ ସନୋବୀହିନୀର ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କଲେ।
|
MRV
|
अगाग हा अमालेक्यांचा राजा होता. त्याला शौलने ताब्यात घेतले. त्याला जिवंत ठेवून बाकी अमालेकी लोकांना त्याने कापून आणले.
|