Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 15:34
KJV
|
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
|
KJVP
|
Then Samuel H8050 went H1980 to Ramah; H7414 and Saul H7586 went up H5927 to H413 his house H1004 to Gibeah H1390 of Saul. H7586
|
YLT
|
And Samuel goeth to Ramath, and Saul hath gone unto his house -- to Gibeah of Saul.
|
ASV
|
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
|
WEB
|
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
|
ESV
|
Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
|
RV
|
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
|
RSV
|
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
|
NLT
|
Then Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his house at Gibeah of Saul.
|
NET
|
Then Samuel went to Ramah, while Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
|
ERVEN
|
Then Samuel left and went to Ramah. And Saul went up to his home in Gibeah.
|
TOV
|
பின்பு சாமுவேல் ராமாவுக்குப் போனான்; சவுலோ தன் ஊராகிய கிபியாவிலிருக்கிற தன் வீட்டுக்குப் போய்விட்டான்.
|
ERVTA
|
பிறகு சாமுவேல் ராமாவிற்குத் திரும்பிப் போனான். சவுல் கிபியாவிலுள்ள தன் வீட்டிற்குப் போனான்.
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה וְשָׁאוּל עָלָה אֶל־בֵּיתוֹ גִּבְעַת שָׁאוּל ׃
|
ALEP
|
לד וילך שמואל הרמתה ושאול עלה אל ביתו גבעת שאול
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה וְשָׁאוּל עָלָה אֶל־בֵּיתֹו גִּבְעַת שָׁאוּל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απηλθεν G565 V-AAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI εις G1519 PREP αρμαθαιμ N-PRI και G2532 CONJ σαουλ G4549 N-PRI ανεβη G305 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP γαβαα N-PRI
|
MOV
|
പിന്നെ ശമൂവേൽ രാമയിലേക്കു പോയി; ശൌലും ശൌലിന്റെ ഗിബെയയിൽ അരമനയിലേക്കു പോയി.
|
HOV
|
तब शमूएल रामा को चला गया; और शाऊल अपने नगर गिबा को अपने घर गया।
|
TEV
|
అప్పుడు సమూయేలు రామాకు వెళ్లిపోయెను, సౌలును సౌలు గిబియాలోని తన యింటికి వెళ్లెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు సమూయేలు రామాకు వెళ్లిపోయాడు. సౌలు గిబియాలోని తన ఇంటికి వెళ్లిపోయాడు.
|
KNV
|
ಸಮುವೇಲನು ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋದನು; ಆದರೆ ಸೌಲನು ತನ್ನ ಊರಾದ ಗಿಬೆಯ ದಲ್ಲಿರುವ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ನಂತರ ಸಮುವೇಲನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ರಾಮಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಸೌಲನು ಗಿಬೆಯದ ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
પછી શમુએલ રામાંમાં ચાલ્યો ગયો અને, રાજા શાઉલ પોતાને ઘેર ગિબયાહમાં ગયો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਸਮੂਏਲ ਰਾਮਾਹ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਊਲੀ ਗਿਬਆਹ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ
|
URV
|
اور سؔموئیل رؔامہ کو چلا گیا اور سؔاؤل اپنے گھر سؔاؤل کے جؔبعہ کو گیا ۔
|
BNV
|
তারপর শমূয়েল রামাতে চলে গেল| শৌল গিবিয়ায় তাঁর বাড়িতে চলে গেলেন|
|
ORV
|
ଏଥି ଉତ୍ତା ରେ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ରାମାକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ଶାଉଲ ଗିବିଯା ସ୍ଥିତ ଆପଣା ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ।
|
MRV
|
मग शमुवेल तिथून निघाला. तो रामा येथे गेला. शौल आपल्या गिबा येथील घरी परतला.
|