Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 15:31
KJV
|
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
|
KJVP
|
So Samuel H8050 turned again H7725 after H310 Saul; H7586 and Saul H7586 worshiped H7812 the LORD. H3068
|
YLT
|
And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah;
|
ASV
|
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.
|
WEB
|
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped Yahweh.
|
ESV
|
So Samuel turned back after Saul, and Saul bowed before the LORD.
|
RV
|
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
|
RSV
|
So Samuel turned back after Saul; and Saul worshiped the LORD.
|
NLT
|
So Samuel finally agreed and went back with him, and Saul worshiped the LORD.
|
NET
|
So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the LORD.
|
ERVEN
|
Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the Lord.
|
TOV
|
அப்பொழுது சாமுவேல் திரும்பிச் சவுலுக்குப் பின்சென்றான்; சவுல் கர்த்தரைப் பணிந்துகொண்டான்.
|
ERVTA
|
சாமுவேல் சவுலோடு திரும்பிப் போனான். சவுல் கர்த்தரை தொழுதுகொண்டான்.
|
BHS
|
וַיָּשָׁב שְׁמוּאֵל אַחֲרֵי שָׁאוּל וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁאוּל לַיהוָה ׃ ס
|
ALEP
|
לא וישב שמואל אחרי שאול וישתחו שאול ליהוה {ס}
|
WLC
|
וַיָּשָׁב שְׁמוּאֵל אַחֲרֵי שָׁאוּל וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁאוּל לַיהוָה׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ανεστρεψεν G390 V-AAI-3S σαμουηλ G4545 N-PRI οπισω G3694 PREP σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ προσεκυνησεν G4352 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM
|
MOV
|
അങ്ങനെ ശമൂവേൽ ശൌലിന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു; ശൌൽ യഹോവയെ നമസ്കരിച്ചു.
|
HOV
|
तब शमूएल लौटकर शाऊल के पीछे गया; और शाऊल ने यहोवा का दण्डवत की।
|
TEV
|
సమూయేలు తిరిగి సౌలు వెంట వెళ్లెను. సౌలు యెహోవాకు మ్రొక్కిన తరువాత
|
ERVTE
|
కనుక సమూయేలు సౌలుతో కలిసి వెనుకకు వెళ్లాడు. సౌలు యెహోవాను ఆరాధించాడు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಸಮುವೇಲನು ತಿರಿಗಿ ಸೌಲನ ಹಿಂದೆ ಹೋದನು; ಸೌಲನು ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಸೌಲನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದನು. ಸೌಲನು ದೇವರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
|
GUV
|
આથી શમુએલ શાઉલની સાથે પાછો ગયો અને શાઉલે યહોવાની ઉપાસના કરી.
|
PAV
|
ਤਦ ਸਮੂਏਲ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ।।
|
URV
|
پس سؔموئیل لَوٹ کر سؔاؤل کے پیچھے ہو لیا اور سؔاؤل نے خُداوند کو سِجدہ کیا۔
|
BNV
|
শমূয়েল শৌলের সঙ্গে ফিরে এলে শৌল প্রভুকে উপাসনা করলেন|
|
ORV
|
ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଶାଉଲଙ୍କ ସହିତ ପରେିଯାନ୍ତେ ଶାଉଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉପାସନା କଲେ।
|
MRV
|
शमुवेल त्या प्रमाणे शौलबरोबर गेला. शौलने परमेश्वराची उपासना केली.
|