Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 18:8
KJV
|
And he answered him, I [am:] go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here. ]
|
KJVP
|
And he answered H559 him, I H589 [am] : go, H1980 tell H559 thy lord, H113 Behold, H2009 Elijah H452 [is] [here] .
|
YLT
|
And he saith to him, `I [am]; go, say to thy lord, Lo, Elijah.`
|
ASV
|
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
|
WEB
|
He answered him, It is I: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
|
ESV
|
And he answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here.'"
|
RV
|
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah {cf15i is here}.
|
RSV
|
And he answered him, "It is I. Go, tell your lord, `Behold, Elijah is here.'"
|
NLT
|
"Yes, it is," Elijah replied. "Now go and tell your master, 'Elijah is here.'"
|
NET
|
He replied, "Yes, go and say to your master, 'Elijah is back.'"
|
ERVEN
|
Elijah answered, "Yes, it is me. Now, go and tell your master, the king, that I am here."
|
TOV
|
அவன், நான்தான்; நீ போய், இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று உன் ஆண்டவனுக்குச் சொல் என்றான்.
|
ERVTA
|
அதற்கு எலியா, "ஆமாம்! நான்தான். நான் இங்கே இருப்பதாக உன் அரசனிடம் கூறு" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר לוֹ אָנִי לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ ׃
|
ALEP
|
ח ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר לֹו אָנִי לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ηλιου N-PRI αυτω G846 D-DSM εγω G1473 P-NS πορευου G4198 V-PMD-2S λεγε G3004 V-PAD-2S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM σου G4771 P-GS ιδου G2400 INJ ηλιου N-PRI
|
MOV
|
അവൻ അവനോടു: അതേ, ഞാൻ തന്നേ; നീ ചെന്നു ഏലീയാവു ഇവിടെ ഉണ്ടെന്നു നിന്റെ യജമാനനോടു ബോധിപ്പിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उसने कहा हां मैं ही हूँ: जा कर अपने स्वामी से कह, कि एलिय्याह मिला है।
|
TEV
|
అతడునేనేయని చెప్పినీవు నీ యేలిన వాని దగ్గరకు పోయి, ఏలీయా యిచ్చట ఉన్నాడనితెలియజేయుమనెను.
|
ERVTE
|
“అవును నేనే. నీవు వెళ్లి నేనిక్కడ వున్నానని నీ యజమాని రాజుకు తెలియజేయి” అని ఏలీయా సమాధానం చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಇವನು ಅವನಿಗೆ--ನಾನೇ, ನೀನು ಹೋಗಿ--ಇಗೋ, ಎಲೀಯನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂದು ನಿನ್ನ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಹೇಳು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಎಲೀಯನು, “ಹೌದು, ನಾನೇ. ಹೋಗಿ, ನಿನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ರಾಜನಿಗೆ ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆಂದು ಹೇಳು” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು.
|
GUV
|
એલિયાએ કહ્યું, “હા, જા અને તારા ધણીને (આહાબ) કહે કે એલિયા અહીં છે.”
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ। ਜਾਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਆਖ ਭਈ ਵੇਖੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਇਆ ਹੈ
|
BNV
|
এলিয় বললেন, “হ্যাঁ, আমি এসেছি| যাও তোমার রাজাকে এ খবর জানাও|”
|
ORV
|
ଏଲିଯ ତହୁଁ ଉତ୍ତର କଲେ, "ହଁ, ମୁଁ ଏଲିଯ, ୟାଅ ତୁମ୍ଭ ମୁନିବଙ୍କୁ ଜଣାଅ ମୁଁ ଏଠା ରେ ଅଛି।"
|
MRV
|
एलीया म्हणाला, “होय, मीच आहे. आता मी इथे असल्याचे आपल्या राजाला जाऊन सांग.”
|