Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 18:16
KJV
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
|
KJVP
|
So Obadiah H5662 went H1980 to meet H7122 Ahab, H256 and told H5046 him : and Ahab H256 went H1980 to meet H7122 Elijah. H452
|
YLT
|
And Obadiah goeth to meet Ahab, and declareth [it] to him, and Ahab goeth to meet Elijah,
|
ASV
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
|
WEB
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
|
ESV
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.
|
RV
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
|
RSV
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.
|
NLT
|
So Obadiah went to tell Ahab that Elijah had come, and Ahab went out to meet Elijah.
|
NET
|
When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah.
|
ERVEN
|
So Obadiah went to King Ahab and told him where Elijah was. King Ahab went to meet Elijah.
|
TOV
|
அப்பொழுது ஒபதியா போய், ஆகாபைச் சந்தித்து அவனுக்கு அதை அறிவித்தவுடனே, ஆகாப் எலியாவைச் சந்திக்கப்போனான்.
|
ERVTA
|
எனவே ஒபதியா அரசனிடம் போய் எலியா இருக்கும் இடம்பற்றி கூறினான். அரசனும் எலியாவைப் பார்க்க வந்தான்.
|
BHS
|
וַיֵּלֶךְ עֹבַדְיָהוּ לִקְרַאת אַחְאָב וַיַּגֶּד־לוֹ וַיֵּלֶךְ אַחְאָב לִקְרַאת אֵלִיָּהוּ ׃
|
ALEP
|
טז וילך עבדיהו לקראת אחאב ויגד לו וילך אחאב לקראת אליהו
|
WLC
|
וַיֵּלֶךְ עֹבַדְיָהוּ לִקְרַאת אַחְאָב וַיַּגֶּד־לֹו וַיֵּלֶךְ אַחְאָב לִקְרַאת אֵלִיָּהוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S αβδιου N-PRI εις G1519 PREP συναντην N-ASF τω G3588 T-DSM αχααβ N-PRI και G2532 CONJ απηγγειλεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ εξεδραμεν V-AAI-3S αχααβ N-PRI και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP συναντησιν G4877 N-ASF ηλιου N-PRI
|
MOV
|
അങ്ങനെ ഓബദ്യാവു ആഹാബിനെ ചെന്നു കണ്ടു വസ്തുത അറിയിച്ചു; ആഹാബ് ഏലീയാവെ കാണ്മാൻ ചെന്നു.
|
HOV
|
तब ओबद्याह अहाब से मिलने गया, और उसको बता दिया, सो अहाब एलिय्याह से मिलने चला।
|
TEV
|
ఏలీయాఎవని సన్నిధిని నేను నిలువబడియున్నానో, ఇశ్రాయేలు దేవుడైన ఆ యెహోవా జీవముతోడు నిజముగా ఈ దినమున నేను అహాబును దర్శించుదునని చెప్పుచున్నాననెను. అంతట ఓబద్యా అహాబును ఎదుర్కొనబోయి ఆ వర్త మానమును తెలియజేయగా ఏలీయాను కలిసికొనుటకై అహాబు బయలుదేరెను.
|
ERVTE
|
అందువల్ల ఓబద్యా రాజైన అహాబు వద్దుకు వెళ్లాడు. ఏలీయా ఎక్కడ వున్నదీ అతనికి చెప్పాడు. రాజైన అహాబు ఏలీయాను చూడటానికి వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆ ಓಬದ್ಯನು ಅಹಾಬನೆದುರಿಗೆ ಹೋಗಿ ತಿಳಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅಹಾಬನು ಎಲೀಯನನ್ನು ಎದುರು ಗೊಳ್ಳಲು ಹೋದನು.
|
ERVKN
|
ಓಬದ್ಯನು ರಾಜನಾದ ಅಹಾಬನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಎಲೀಯನು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ರಾಜನಾದ ಅಹಾಬನು ಎಲೀಯನನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಲು ಹೋದನು.
|
GUV
|
તેથી ઓબાદ્યા આહાબને શોધવા ગયો અને તેણે તેને સમાંચાર આપ્યા; એટલે આહાબ એલિયાને મળવા ગયો.
|
PAV
|
ਸੋ ਓਬਦਿਆਹ ਅਹਾਬ ਦੇ ਮਿਲਣ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ। ਤਾਂ ਅਹਾਬ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਮਿਲਣ ਨੂੰ ਆਇਆ
|
BNV
|
ওবদিয তখন রাজা আহাবকে গিয়ে এলিয় কোথায আছে তা জানাল| রাজা আহাব এলিয়র সঙ্গে দেখা করতে গেলেন|
|
ORV
|
ତେଣୁ ଓବଦିଯ ରାଜା ଆହାବ୍ଙ୍କୁ ଏଲିଯଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତି ଜଣାଇଲେ। ରାଜା ଏଲିଯଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा ओबद्या राजाकडे गेला. त्याने अहाब राजाला एलीयाचा ठावठिकाणा सांगितला. राजा एलीयाला भेटण्यासाठी आला.
|