Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 12 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 12:13

KJV And the king answered the people roughly, and forsook the old men’s counsel that they gave him;
KJVP And the king H4428 answered H6030 H853 the people H5971 roughly, H7186 and forsook H5800 H853 the old men's H2205 counsel H6098 that H834 they gave H3289 him;
YLT And the king answereth the people sharply, and forsaketh the counsel of the elders which they counselled him,
ASV And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
WEB The king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
ESV And the king answered the people harshly, and forsaking the counsel that the old men had given him,
RV And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him;
RSV And the king answered the people harshly, and forsaking the counsel which the old men had given him,
NLT But Rehoboam spoke harshly to the people, for he rejected the advice of the older counselors
NET The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men
ERVEN King Rehoboam did not listen to the advice from the older men, and he was rude to the people.
TOV ராஜா முதியோர் தனக்குச் சொன்ன ஆலோசனையைத் தள்ளிவிட்டு, வாலிபருடைய ஆலோசனையின்படியே அவர்களோடே பேசி:
ERVTA அப்போது அவர்களிடம், அரசன் கடுமையாகப் பேசினான். அவன் மூப்பர்களின் ஆலோசனையைக் கேட்டுக் கொள்ளவில்லை.
BHS וַיַּעַן הַמֶּלֶךְ אֶת־הָעָם קָשָׁה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ ׃
ALEP יג ויען המלך את העם קשה ויעזב את עצת הזקנים אשר יעצהו
WLC וַיַּעַן הַמֶּלֶךְ אֶת־הָעָם קָשָׁה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ απεκριθη V-API-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM σκληρα G4642 A-APN και G2532 CONJ εγκατελιπεν G1459 V-AAI-3S ροβοαμ N-PRI την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF των G3588 T-GPM πρεσβυτερων G4245 N-GPM α G3739 R-APN συνεβουλευσαντο G4823 V-AMI-3P αυτω G846 D-DSM
MOV എന്നാൽ രാജാവു ജനത്തോടു കഠിനമായി ഉത്തരം പറഞ്ഞു; വൃദ്ധന്മാർ തന്നോടു പറഞ്ഞ ആലോചനയെ അവൻ ത്യജിച്ചു.
HOV तब राजा ने प्रजा से कड़ी बातें कीं,
TEV అప్పుడు రాజు పెద్దలు చెప్పిన ఆలోచనను నిర్లక్ష్యపెట్టి ¸°వనులు చెప్పిన ఆలోచనచొప్పున వారికి కఠినముగా ప్రత్యుత్తరమిచ్చి యిట్లు ఆజ్ఞాపించెను
ERVTE అప్పుడు రాజైన రెహబాము వారితో చాలా పౌరుషంగా మాట్లాడాడు. పెద్దలిచ్చిన సలహా రాజు పెడచెవిని పెట్టాడు.
KNV ಆದರೆ ಅರಸನು ಜನರಿಗೆ ಕಠಿಣವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಹೇಳಿ ಹಿರಿಯರು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಯುವಕರ ಆಲೋಚನೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ--
ERVKN ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಕಠಿಣವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದನು. ಹಿರಿಯರು ನೀಡಿದ ಸಲಹೆಗೆ ಅವನು ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ.
GUV રાજાએ વડીલોની સલાહ માંની નહિ પણ લોકોને કઠોરતાથી જવાબ આપ્યો.
PAV ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੌੜਾ ਜੇਹਾ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ
BNV রহবিয়াম তখন প্রবীণদের কথা না শুনে
ORV ସେତବେେଳେ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ଉପଦେଶକୁ ଉପେକ୍ଷା କରି ରାଜା ସମାନଙ୍କେୁ କଟୁ ଭାଷା ପ୍ରଯୋଗ କଲେ।
MRV त्यावेळी राजा रहबाम त्यांच्याशी अतिशय कठोरपणे बोलला. वडीलधाऱ्यांच्या सल्ल्याकडे त्याने दुर्लक्ष केले.
×

Alert

×