Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 7:30
KJV
|
And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
|
KJVP
|
And G2532 they that weep, G2799 as though G5613 they wept G2799 not; G3361 and G2532 they that rejoice, G5463 as though G5613 they rejoiced G5463 not; G3361 and G2532 they that buy, G59 as though G5613 they possessed G2722 not; G3361
|
YLT
|
and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;
|
ASV
|
and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;
|
WEB
|
and those who weep, as though they didn\'t weep; and those who rejoice, as though they didn\'t rejoice; and those who buy, as though they didn\'t possess;
|
ESV
|
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
|
RV
|
and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;
|
RSV
|
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
|
NLT
|
Those who weep or who rejoice or who buy things should not be absorbed by their weeping or their joy or their possessions.
|
NET
|
those with tears like those not weeping, those who rejoice like those not rejoicing, those who buy like those without possessions,
|
ERVEN
|
It should not be important whether you are sad or whether you are happy. If you buy something, it should not matter to you that you own it.
|
TOV
|
அழுகிறவர்கள் அழாதவர்கள்போலவும், சந்தோஷப்படுகிறவர்கள் சந்தோஷப்படாதவர்கள்போலவும், கொள்ளுகிறவர்கள் கொள்ளாதவர்கள்போலவும்,
|
ERVTA
|
துக்கம் உடையவர்கள் துக்கமில்லாதவர்களைப்போல வாழ்தல் வேண்டும். சந்தோஷம் உடையவர்கள் சந்தோஷம் அற்றவர்களைப் போல வாழவேண்டும். பொருள்களை வாங்கும் மனிதர்கள் ஏதுமற்றவர்கள்போல இருக்கவேண்டும்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αγοραζοντες V-PAP-NPM G59 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κατεχοντες V-PAP-NPM G2722
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αγοραζοντες V-PAP-NPM G59 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κατεχοντες V-PAP-NPM G2722
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κλαιοντες V-PAP-NPM G2799 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 χαιροντες V-PAP-NPM G5463 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αγοραζοντες V-PAP-NPM G59 ως ADV G5613 μη PRT-N G3361 κατεχοντες V-PAP-NPM G2722
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 κλαίοντες V-PAP-NPM G2799 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 κλαίοντες, V-PAP-NPM G2799 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 χαίροντες V-PAP-NPM G5463 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 χαίροντες, V-PAP-NPM G5463 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀγοράζοντες V-PAP-NPM G59 ὡς ADV G5613 μὴ PRT-N G3361 κατέχοντες,V-PAP-NPM G2722
|
MOV
|
ഇനി ഭാര്യമാരുള്ളവർ ഇല്ലാത്തവരെപ്പോലെയും കരയുന്നവർ കരയാത്തവരെപ്പോലെയും സന്തോഷിക്കുന്നവർ സന്തോഷിക്കാത്തവരെപ്പോലെയും വിലെക്കു വാങ്ങുന്നവർ കൈവശമാക്കാത്തവരെപ്പോലെയും
|
HOV
|
और रोने वाले ऐसे हों, मानो रोते नहीं; और आनन्द करने वाले ऐसे हों, मानो आनन्द नहीं करते; और मोल लेने वाले ऐसे हों, कि मानो उन के पास कुछ है नहीं।
|
TEV
|
ఏడ్చువారు ఏడ్వనట్టును సంతోషపడువారు సంతోష పడనట్టును కొనువారు తాము కొనినది తమది కానట్టును
|
ERVTE
|
దుఃఖించేవాళ్ళు దుఃఖించనట్లు, ఆనందిస్తున్నవాళ్ళు ఆనందించనట్లు, కొనేవాళ్ళు కొన్నవి తమని కానట్లు జీవించాలి.
|
KNV
|
ಅಳುವವರು ಅಳದವರಂತೆಯೂ ಸಂತೋಷಪಡುವವರು ಸಂತೋಷಪಡದವ ರಂತೆಯೂ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವವರು ಇಲ್ಲದವ ರಂತೆಯೂ
|
ERVKN
|
ದುಃಖದಿಂದಿರುವ ಜನರು ದುಃಖವಿಲ್ಲದವರಂತೆ ಜೀವಿಸಬೇಕು. ಸಂತೋಷದಿಂದ ಇರುವ ಜನರು ಸಂತೋಷವಿಲ್ಲದ ಜನರಂತೆ ಜೀವಿಸಬೇಕು. ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ಜನರು ಏನೂ ಇಲ್ಲದವರಂತೆ ಜೀವಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
લોકો, જે વિષાદગ્રસ્ત છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે કે તેમને કોઈ વિષાદ છે જ નહિ. લોકો જે આનંદિત છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે તેઓ આનંદિત છે જ નહિ. લોકો જે વસ્તુઓ ખરીદે છે તેમણે એ રીતે જીવવું જાણે તેમની પાસે કશું જ નથી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਿ ਜਾਣੀਦਾ ਉਹ ਅਨੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਕਿ ਜਾਣੀਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਮਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ
|
URV
|
اور رونے والے اَیسے ہوں گویا نہِیں روتے اور خُوشی کرنے والے اَیسے ہوں گویا خُوشی نہِیں کرتے اور خرِیدنے والے اَیسے ہوں گویا مال نہِیں رکھتے۔
|
BNV
|
আর যারা দুঃখ করছে, তারা এমনভাবে চলুক য়েন দুঃখ করছে না, যারা আনন্দিত তারা এমনভাবে চলুক য়েন আনন্দ করছে না৷ যারা কেনাকাটা করছে, তারা এমনভাবে করুক য়েন যা কিনেছে তা তাদের নিজেদের নয়৷
|
ORV
|
ଯେଉଁମାନେ ଦୁଃଖି ସମାନେେ ଦୁଃଖି ନ ହେଲା ଭଳି ରୁହନ୍ତୁ। ଯେଉଁମାନେ ସୁଖୀ, ସମାନେେ ଏପରି ରୁହନ୍ତୁ ଯେପରି ସୁଖୀ ନୁହଁନ୍ତି। ଯେଉଁମାନେ ଜିନିଷ ପତ୍ର କିଣି ପାରନ୍ତି ସମାନେେ ନିଜ ପାଖ ରେ କିଛି ନ ଥିଲା ଭଳି ରୁହନ୍ତୁ।
|
MRV
|
जे शोक करीत आहेत त्यांनी शोक करीत नसल्यासारखे, जे आनंदी आहेत त्यांनी आनंदी नसल्यासारखे, जे वस्तु विकत घेत आहेत, त्यांनी जणू काही त्यांच्याकडे स्वत:चे काहीच नाही
|