Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 6:10
KJV
|
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
KJVP
|
Nor G3777 thieves, G2812 nor G3777 covetous, G4123 nor G3777 drunkards, G3183 nor G3756 revilers, G3060 nor G3756 extortioners, G727 shall G3756 inherit G2816 the kingdom G932 of God. G2316
|
YLT
|
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, the reign of God shall inherit.
|
ASV
|
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
WEB
|
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
|
ESV
|
nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
|
RV
|
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
RSV
|
nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor robbers will inherit the kingdom of God.
|
NLT
|
or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people-- none of these will inherit the Kingdom of God.
|
NET
|
thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
|
TOV
|
திருடனும், பொருளாசைக்காரரும், வெறியரும், உதாசினரும், கொள்ளைக்காரரும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லை.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GNTERP
|
ουτε CONJ G3777 κλεπται N-NPM G2812 ουτε CONJ G3777 πλεονεκται N-NPM G4123 ουτε CONJ G3777 μεθυσοι N-NPM G3183 ου PRT-N G3756 λοιδοροι A-NPM G3060 ουχ PRT-N G3756 αρπαγες A-NPM G727 βασιλειαν N-ASF G932 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 κληρονομησουσιν V-FAI-3P G2816
|
GNTWHRP
|
ουτε CONJ G3777 κλεπται N-NPM G2812 ουτε CONJ G3777 πλεονεκται N-NPM G4123 ου PRT-N G3756 μεθυσοι N-NPM G3183 ου PRT-N G3756 λοιδοροι A-NPM G3060 ουχ PRT-N G3756 αρπαγες A-NPM G727 βασιλειαν N-ASF G932 θεου N-GSM G2316 κληρονομησουσιν V-FAI-3P G2816
|
GNTBRP
|
ουτε CONJ G3777 πλεονεκται N-NPM G4123 ουτε CONJ G3777 κλεπται N-NPM G2812 ουτε CONJ G3777 μεθυσοι N-NPM G3183 ου PRT-N G3756 λοιδοροι A-NPM G3060 ουχ PRT-N G3756 αρπαγες A-NPM G727 βασιλειαν N-ASF G932 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 κληρονομησουσιν V-FAI-3P G2816
|
GNTTRP
|
οὔτε CONJ-N G3777 κλέπται N-NPM G2812 οὔτε CONJ-N G3777 πλεονέκται, N-NPM G4123 οὐ PRT-N G3756 μέθυσοι, N-NPM G3183 οὐ PRT-N G3756 λοίδοροι, A-NPM G3060 οὐχ PRT-N G3756 ἅρπαγες A-NPM G727 βασιλείαν N-ASF G932 θεοῦ N-GSM G2316 κληρονομήσουσιν.V-FAI-3P G2816
|
MOV
|
കള്ളന്മാർ, അത്യാഗ്രഹികൾ, മദ്യപന്മാർ, വാവിഷ്ഠാണക്കാർ, പിടിച്ചുപറിക്കാർ എന്നിവർ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല.
|
HOV
|
न चोर, न लोभी, न पियक्कड़, न गाली देने वाले, न अन्धेर करने वाले परमेश्वर के राज्य के वारिस होंगे।
|
TEV
|
దొంగలైనను లోభులైనను త్రాగు బోతులైనను దూషకులైనను దోచుకొనువారైనను దేవుని రాజ్యమునకు వారసులు కానేరరు.
|
ERVTE
|
దొంగలకు, దురాశాపరులకు, త్రాగుబోతులకు, అపవాదాలు లేవదీసేవాళ్ళకు, మోసగాళ్ళకు, దేవుని రాజ్యం దొరకదు.
|
KNV
|
ಕಳ್ಳರು ಲೋಭಿಗಳು ಕುಡುಕರು ಬೈಯುವವರು ಸುಲು ಕೊಳ್ಳುವವರು ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಬಾಧ್ಯರಾಗುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
PAV
|
ਨਾ ਚੋਰ, ਨਾ ਲੋਭੀ, ਨਾ ਸ਼ਰਾਬੀ, ਨਾ ਗਾਲ੍ਹਾਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਲੁਟੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ
|
URV
|
نہ چَور۔ نہ لالچی نہ شرابی۔ نہ گالِیاں بکنے والے نہ ظالِم۔
|
MRV
|
दरोडेखोर, लोभी, दारुडे, निंदा करणारे, फसविणारे यांपैकी कोणीही देवाच्या राज्यात प्रवेश करणार नाही.
|