Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 5:6
KJV
|
Your glorying [is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
|
KJVP
|
Your G5216 glorying G2745 [is] not G3756 good. G2570 Know G1492 ye not G3756 that G3754 a little G3398 leaven G2219 leaveneth G2220 the G3588 whole G3650 lump G5445 ?
|
YLT
|
Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
|
ASV
|
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
|
WEB
|
Your boasting is not good. Don\'t you know that a little yeast leavens the whole lump?
|
ESV
|
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
|
RV
|
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
|
RSV
|
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
|
NLT
|
Your boasting about this is terrible. Don't you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
|
NET
|
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
|
ERVEN
|
Your proud talk is not good. You know the saying, "Just a little yeast makes the whole batch of dough rise."
|
TOV
|
நீங்கள் மேன்மைபாராட்டுகிறது நல்லதல்ல; கொஞ்சம் புளித்தமா பிசைந்தமா முழுவதையும் புளிப்பாக்குமென்று அறியீர்களா?
|
ERVTA
|
நீங்கள் தற்பெருமை பாராட்டுவது நல்லதல்ல. உங்களுக்கு இந்தப் பழமொழி தெரியும். சிறிது புளிப்பு மாவானது எல்லா மாவையும் புளிக்கவைக்கும்.
|
GNTERP
|
ου PRT-N G3756 καλον A-NSN G2570 το T-NSN G3588 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 μικρα A-NSF G3398 ζυμη N-NSF G2219 ολον A-ASN G3650 το T-ASN G3588 φυραμα N-ASN G5445 ζυμοι V-PAI-3S G2220
|
GNTWHRP
|
ου PRT-N G3756 καλον A-NSN G2570 το T-NSN G3588 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 μικρα A-NSF G3398 ζυμη N-NSF G2219 ολον A-ASN G3650 το T-ASN G3588 φυραμα N-ASN G5445 ζυμοι V-PAI-3S G2220
|
GNTBRP
|
ου PRT-N G3756 καλον A-NSN G2570 το T-NSN G3588 καυχημα N-NSN G2745 υμων P-2GP G5216 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 μικρα A-NSF G3398 ζυμη N-NSF G2219 ολον A-ASN G3650 το T-ASN G3588 φυραμα N-ASN G5445 ζυμοι V-PAI-3S G2220
|
GNTTRP
|
Οὐ PRT-N G3756 καλὸν A-NSN G2570 τὸ T-NSN G3588 καύχημα N-NSN G2745 ὑμῶν. P-2GP G5210 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 μικρὰ A-NSF G3398 ζύμη N-NSF G2219 ὅλον A-ASN G3650 τὸ T-ASN G3588 φύραμα N-ASN G5445 ζυμοῖ;V-PAI-3S G2220
|
MOV
|
നിങ്ങളുടെ പ്രശംസ നന്നല്ല; അസാരം പുളിമാവു പിണ്ഡത്തെ മുഴുവനും പുളിപ്പിക്കുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ?
|
HOV
|
तुम्हारा घमण्ड करना अच्छा नहीं; क्या तुम नहीं जानते, कि थोड़ा सा खमीर पूरे गूंधे हुए आटे को खमीर कर देता है।
|
TEV
|
మీరు అతిశయపడుట మంచిదికాదు. పులిసిన పిండి కొంచెమైనను ముద్దంతయు పులియజేయునని మీరెరుగరా?
|
ERVTE
|
‘మీరు గర్వించటం మంచిది కాదు. పులుపు కొంచెమైనా, పిండినంతా పులుపు చేస్తుందని తెలియదా?’
|
KNV
|
ನೀವು ಹಿಗ್ಗುವದು ಒಳ್ಳೇದಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಹುಳಿಯು ಕಣಿಕವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹುಳಿ ಮಾಡುತ್ತದೆಂಬದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೋ?
|
ERVKN
|
ನೀವು ಅಹಂಕಾರಪಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. “ಒಂದಿಷ್ಟು ಹುಳಿಯು ಹಿಟ್ಟನ್ನೆಲ್ಲಾ ಉಬ್ಬಿಸುತ್ತದೆ” ಎಂಬ ನುಡಿಯು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಇದೆ.
|
GUV
|
તમે અભિમાન રાખો છે તે સારું નથી. તમે આ કહેવત જાણો છો, “થોડુ ખમીરઆખા લોંદાને ફુલાવે છે.”
|
PAV
|
ਤੁਹਾਡਾ ਅਭਮਾਨ ਅੱਛਾ ਨਹੀਂ । ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜੋ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਖਮੀਰ ਸਾਰੀ ਤੌਣ ਨੂੰ ਖਮੀਰਿਆਂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?
|
URV
|
تُمہارا فخر کرنا خُوب نہِیں۔ کیا تُم نہِیں جانتے کہ تھوڑا سا خمِیر سارے گُندھے ہُوئے آٹے کو خمِیر کر دیتا ہے؟
|
BNV
|
তোমাদের গর্ব করা শোভা পায় না, তোমরা তো এ কথা জান য়ে, ‘একটুখানি খামির ময়দার সমস্ত তালটাকে ফাঁপিয়ে তোলে৷’
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗର୍ବ ଓ ଅହଂଙ୍କାର ଭଲ ନୁହେଁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହି ଉକ୍ତି ବିଷୟ ରେ ଜାଣିଛ ଯେ, "ଅଳ୍ପ ଟିକିଏ ଖମୀର ସମସ୍ତ ଗୋଳାମଇଦାକୁ ଫୁଲାଇ ଦିଏ।"
|
MRV
|
तुमचे बढाई मारणे चांगले नाही. तुम्हांला माहीत नाही का की, ‘थोडेसे खमीर सगळे पीठ फुगविते.ʆ
|