Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 13:5
KJV
|
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
|
KJVP
|
Doth not G3756 behave itself unseemly, G807 seeketh G2212 not G3756 her own, G1438 is not G3756 easily provoked, G3947 thinketh G3049 no G3756 evil; G2556
|
YLT
|
doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil,
|
ASV
|
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
|
WEB
|
doesn\'t behave itself inappropriately, doesn\'t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
|
ESV
|
or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
|
RV
|
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
|
RSV
|
it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
|
NLT
|
or rude. It does not demand its own way. It is not irritable, and it keeps no record of being wronged.
|
NET
|
It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
|
ERVEN
|
Love is not rude, it is not selfish, and it cannot be made angry easily. Love does not remember wrongs done against it.
|
TOV
|
அயோக்கியமானதைச் செய்யாது, தற்பொழிவை நாடாது, சினமடையாது, தீங்கு நினையாது,
|
ERVTA
|
அன்பு கடுமையானதன்று. அன்பு தன்னலமற்றது. அன்பு எளிதாகக் கோபம் அடையாது. தனக்கு எதிராக இழைக்கப்படும் தீங்குகளையும் அன்பு நினைவுகொள்ளாது.
|
GNTERP
|
ουκ PRT-N G3756 ασχημονει V-PAI-3S G807 ου PRT-N G3756 ζητει V-PAI-3S G2212 τα T-APN G3588 εαυτης F-3GSF G1438 ου PRT-N G3756 παροξυνεται V-PPI-3S G3947 ου PRT-N G3756 λογιζεται V-PNI-3S G3049 το T-ASN G3588 κακον A-ASN G2556
|
GNTWHRP
|
ουκ PRT-N G3756 ασχημονει V-PAI-3S G807 ου PRT-N G3756 ζητει V-PAI-3S G2212 τα T-APN G3588 εαυτης F-3GSF G1438 ου PRT-N G3756 παροξυνεται V-PPI-3S G3947 ου PRT-N G3756 λογιζεται V-PNI-3S G3049 το T-ASN G3588 κακον A-ASN G2556
|
GNTBRP
|
ουκ PRT-N G3756 ασχημονει V-PAI-3S G807 ου PRT-N G3756 ζητει V-PAI-3S G2212 τα T-APN G3588 εαυτης F-3GSF G1438 ου PRT-N G3756 παροξυνεται V-PPI-3S G3947 ου PRT-N G3756 λογιζεται V-PNI-3S G3049 το T-ASN G3588 κακον A-ASN G2556
|
GNTTRP
|
οὐκ PRT-N G3756 ἀσχημονεῖ, V-PAI-3S G807 οὐ PRT-N G3756 ζητεῖ V-PAI-3S G2212 τὰ T-APN G3588 ἑαυτῆς, F-3GSF G1438 οὐ PRT-N G3756 παροξύνεται, V-PPI-3S G3947 οὐ PRT-N G3756 λογίζεται V-PNI-3S G3049 τὸ T-ASN G3588 κακόν,A-ASN G2556
|
MOV
|
സ്നേഹം നിഗളിക്കുന്നില്ല. ചീർക്കുന്നില്ല; അയോഗ്യമായി നടക്കുന്നില്ല സ്വാർത്ഥം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല, ദ്വേഷ്യപ്പെടുന്നില്ല, ദോഷം കണക്കിടുന്നില്ല;
|
HOV
|
वह अनरीति नहीं चलता, वह अपनी भलाई नहीं चाहता, झुंझलाता नहीं, बुरा नहीं मानता।
|
TEV
|
అమర్యాదగా నడువదు; స్వప్రయో జనమును విచారించుకొనదు; త్వరగా కోపపడదు; అపకారమును మనస్సులో ఉంచుకొనదు.
|
ERVTE
|
దానిలో క్రూరత్వము లేదు. దానిలో స్వార్థం లేదు. దానికి ముక్కు మీద కోపం ఉండదు. అది తప్పులు ఎంచదు.
|
KNV
|
ಮರ್ಯಾದೆ ಗೆಟ್ಟು ನಡೆಯುವದಿಲ್ಲ, ಸ್ವಾರ್ಥತೆಯನ್ನು ಬಯಸು ವದಿಲ್ಲ, ಬೇಗನೆ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ, ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಯೋಚಿಸುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರೀತಿಯು ನಾಚಿಕೆಕರವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವಾರ್ಥಿಯಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬೇಗನೆ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ತನಗಾದ ಅಪಕಾರಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
પ્રીતિ ઉદ્ધત નથી, પ્રીતિ સ્વાર્થી નથી અને પ્રીતિ આસાનીથી ક્રોધિત પણ થઈ જતી નથી. પ્રીતિ તેની સામે થયેલા અનુચિત વ્યવહારને યાદ રાખથી નથી.
|
PAV
|
ਕੁਚੱਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਨਹੀਂ, ਚਿੜ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ, ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ
|
URV
|
نازیبا کام نہِیں کرتی۔ اپنی بہِتری نہِیں چاہتی۔ جھُنجھلاتی نہِیں۔ بدگُمانی نہِیں کرتی۔
|
BNV
|
ভালবাসা কোন অভদ্র আচরণ করে না৷ ভালবাসা স্বার্থ-সিদ্ধির চেষ্টা করে না, কখনও রেগে ওঠে না, অপরের অন্যায় আচরণ মনে রাখে না৷
|
ORV
|
ପ୍ ରମେ ଅନୁଚିତ ବ୍ଯବହାର କରେ ନାହିଁ, ସ୍ବାର୍ଥ ଚେଷ୍ଟା କରେ ନାହିଁ। ସହଜ ରେ ବିରକ୍ତ ହୁଏ ନାହିଁ। ପ୍ ରମେ କବେେ ହେଲେ ତା'ପ୍ରତି ହାଇେଥିବା ଅପକାରକୁ ମନ ରେଖ ନାହିଁ।
|
MRV
|
ती गर्वाने फुगत नाही. ती अयोग्य रीतीने वागत नाही. ती स्वार्थी नाही, ती चिडत नाही. तिच्याविरुद्ध केलेल्याची नोंद ती ठेवीत नाही,
|