Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 10:15
KJV
|
I speak as to wise men; judge ye what I say.
|
KJVP
|
I speak G3004 as G5613 to wise men; G5429 judge G2919 ye G5210 what G3739 I say. G5346
|
YLT
|
as to wise men I speak -- judge ye what I say:
|
ASV
|
I speak as to wise men; judge ye what I say.
|
WEB
|
I speak as to wise men. Judge what I say.
|
ESV
|
I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.
|
RV
|
I speak as to wise men; judge ye what I say.
|
RSV
|
I speak as to sensible men; judge for yourselves what I say.
|
NLT
|
You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
|
NET
|
I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.
|
ERVEN
|
You are intelligent people. Judge for yourselves the truth of what I say now.
|
TOV
|
உங்களைப் புத்திமான்களென்று எண்ணிப் பேசுகிறேன்; நான் சொல்லுகிறதை நீங்களே நிதானித்துப்பாருங்கள்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் அறிவுள்ள மனிதர்கள் என்பதால் உங்களோடு பேசுகிறேன். நான் சொல்வதை நீங்களே சரியா, தவறா எனத் தீர்மானித்துக் கொள்ளுங்கள்.
|
GNTERP
|
ως ADV G5613 φρονιμοις A-DPM G5429 λεγω V-PAI-1S G3004 κρινατε V-AAM-2P G2919 υμεις P-2NP G5210 ο R-ASN G3739 φημι V-PXI-1S G5346
|
GNTWHRP
|
ως ADV G5613 φρονιμοις A-DPM G5429 λεγω V-PAI-1S G3004 κρινατε V-AAM-2P G2919 υμεις P-2NP G5210 ο R-ASN G3739 φημι V-PXI-1S G5346
|
GNTBRP
|
ως ADV G5613 φρονιμοις A-DPM G5429 λεγω V-PAI-1S G3004 κρινατε V-AAM-2P G2919 υμεις P-2NP G5210 ο R-ASN G3739 φημι V-PXI-1S G5346
|
GNTTRP
|
ὡς ADV G5613 φρονίμοις A-DPM G5429 λέγω· V-PAI-1S G3004 κρίνατε V-AAM-2P G2919 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὅ R-ASN G3739 φημι.V-PAI-1S G5346
|
MOV
|
നിങ്ങൾ വിവേകികൾ എന്നുവെച്ചു ഞാൻ പറയുന്നു; ഞാൻ പറയുന്നതു വിവേചിപ്പിൻ.
|
HOV
|
मैं बुद्धिमान जानकर, तुम से कहता हूं: जो मैं कहता हूं, उसे तुम परखो।
|
TEV
|
బుద్ధిమంతులతో మాటలాడినట్లు మీతో మాటలాడుచున్నాను; నేను చెప్పు సంగతిని మీరే ఆలోచించుడి
|
ERVTE
|
మీరు తెలివిగల వాళ్ళు కనుక ఇలా మాట్లాడుతున్నాను. నేను చెపుతున్న వాటిని గురించి మీరే నిర్ణయించండి
|
KNV
|
ನೀವು ವಿವೇಕಿಗಳೆಂದು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಹೇಳುವ ದನ್ನು ನೀವೇ ಯೋಚಿಸಿರಿ.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರೆಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಿ.
|
GUV
|
તમે બુદ્ધિશાળી લોકો છો એમ માનીને હું તમારી સાથે વાતચીત કરી રહ્યો છું; હું જે કઈ કહી રહ્યો છું તે તમે તમારી જાતે જ મૂલવો.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਧਵਾਨ ਸਮਝ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ। ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਜਾਚ ਕਰੋ:
|
URV
|
مَیں عقل مند جان کر تُم سے کلام کرتا ہُوں۔ جو مَیں کہتا ہُوں تُم آپ اُسے پرکھو۔
|
BNV
|
আমি তোমাদের বুদ্ধিমান জেনে একথা বলছি৷ আমি যা বলি তা তোমরা নিজেরাই বিচার করে দেখ৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ବୁଦ୍ଧିମାନ, ତେଣୁ ମୁଁ ଏହ କହୁଛି। ମୁଁ ଯାହା କହୁଛି, ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜେ ପରୀକ୍ଷା କରି ଦେଖ।
|
MRV
|
मी तुमच्याशी बुद्धिमान लोक समजून बोलत आहे. मी काय बोलत आहे याचा तुम्हीच न्याय करा.
|