Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 11 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 11:7

KJV And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
KJVP And David H1732 dwelt H3427 in the castle; H4679 therefore H5921 H3651 they called H7121 it the city H5892 of David. H1732
YLT And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;`
ASV And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
WEB David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
ESV And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
RV And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
RSV And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
NLT David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
NET David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.
ERVEN Then David made his home in the fortress. That is why it is named the City of David.
TOV தாவீது அந்தக் கோட்டையில் வாசம்பண்ணினபடியினால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.
ERVTA தாவீது கோட்டைக்குள் தனது வீட்டை அமைத்துக்கொண்டான். அதனால் அது தாவீதின் நகரம் என்ற பெயரைப்பெற்றது.
BHS וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לוֹ עִיר דָּוִיד ׃
ALEP ז וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד
WLC וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לֹו עִיר דָּוִיד׃
LXXRP και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF περιοχη G4042 N-DSF δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF πολιν G4172 N-ASF δαυιδ N-PRI
MOV ദാവീദ് ആ കോട്ടയിൽ പാർത്തതു കൊണ്ടു അതിന്നു ദാവീദിന്റെ നഗരം എന്നു പേരായി.
HOV और दाऊद उस गढ़ में रहने लगा, इसलिये उसका नाम दाऊदपुर पड़ा।
TEV తరువాత దావీదు ఆ కోటయందు నివాసము చేసినందున దానికి దావీదుపురమను పేరు కలిగెను.
ERVTE దావీదు తన నివాసం కోటలో ఏర్పరచుకొన్నాడు. అందువల్ల దానికి దావీదు నగరం అని పేరు వచ్చింది.
KNV ದಾವೀದನು ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ವಾಸಮಾಡಿದನು; ಆದಕಾರಣ ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣವೆಂದು ಹೆಸ ರಿಟ್ಟರು.
ERVKN ದಾವೀದನು ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ತನಗೆ ಮನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಆದುದರಿಂದ ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನಗರ ಎಂಬ ಹೆಸರು ಬಂತು.
GUV દાઉદે એ ગઢમાં વસવાટ કર્યો અને તેથી તેનું નામ દાઉદ-નગર પડ્યું.
PAV ਦਾਊਦ ਗੜ੍ਹ ਵਿੱਚ ਵੱਸਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਓਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਦਾ ਨਗਰ ਕਰਕੇ ਆਖਦੇ ਸਨ
URV اور داؔؤد قلعہ میں رہنے لگا ۔ اِسلئے اُنہوں نے اُسکا نام داؤد کا شہر رکھاّ ۔
BNV দায়ূদ ঐ দুর্গে তাঁর বসতি বিস্তার করে দুর্গের চারপাশে শহর বানিয়ে ছিলেন বলেই এই জায়গার নাম দায়ূদ নগরী হয়েছিল| দায়ূদ মিল্লো থেকে দুর্গের প্রাচীর পর্য়ন্ত অঞ্চলে শহর স্থাপন করেছিলেন| য়োয়াব শহরের অন্যান্য অঞ্চলের সংস্কার সাধন করেছিলেন|
ORV ଏହାପରେ ଦାଉଦ ଦୁର୍ଗ ମଧିଅରେ ଆପଣାର ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ତେଣୁ ତାହାକୁ ଦାଉଦଙ୍କ ନଗର ବୋଲି ନାମିତ କରାଗଲା।
MRV दावीदाने किल्ल्यातच आपला मुक्काम केला म्हणून त्याला दावीद नगर नाव पडले.
×

Alert

×