Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Thessalonians :7

KJV So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
KJVP So that G5620 ye G5209 were G1096 examples G5179 to all G3956 that believe G4100 in G1722 Macedonia G3109 and G2532 Achaia. G882
YLT so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,
ASV so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
WEB so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
ESV so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
RV so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
RSV so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
NLT As a result, you have become an example to all the believers in Greece-- throughout both Macedonia and Achaia.
NET As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
ERVEN You became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
TOV இவ்விதமாய் மக்கெதோனியாவிலும் அகாயாவிலுமுள்ள விசுவாசிகள் யாவருக்கும் மாதிரிகளானீர்கள்.
ERVTA மக்கதோனியா, அகாயா ஆகிய நகரங்களில் உள்ள விசுவாசிகளுக்கு நீங்கள் எடுத்துக்காட்டு ஆனீர்கள்.
GNTERP ωστε CONJ G5620 γενεσθαι V-2ADN G1096 υμας P-2AP G5209 τυπους N-APM G5179 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 αχαια N-DSF G882
GNTWHRP ωστε CONJ G5620 γενεσθαι V-2ADN G1096 υμας P-2AP G5209 τυπον N-ASM G5179 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αχαια N-DSF G882
GNTBRP ωστε CONJ G5620 γενεσθαι V-2ADN G1096 υμας P-2AP G5209 τυπους N-APM G5179 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 πιστευουσιν V-PAP-DPM G4100 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 μακεδονια N-DSF G3109 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 αχαια N-DSF G882
GNTTRP ὥστε CONJ G5620 γενέσθαι V-2ADN G1096 ὑμᾶς P-2AP G5210 τύπον N-ASM G5179 πᾶσιν A-DPM G3956 τοῖς T-DPM G3588 πιστεύουσιν V-PAP-DPM G4100 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Μακεδονίᾳ N-DSF G3109 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἀχαΐᾳ.N-DSF G882
MOV അങ്ങനെ നിങ്ങൾ മക്കെദൊന്യയിലും അഖായയിലും വിശ്വസിക്കുന്നവർക്കു എല്ലാവർക്കും മാതൃകയായിത്തീർന്നു.
HOV यहां तक कि मकिदुनिया और अखया के सब विश्वासियों के लिये तुम आदर्श बने।
TEV కాబట్టి మాసిదోనియలోను అకయలోను విశ్వాసులందరికిని మాదిరియైతిరి; ఎందుకనగా మీయొద్దనుండి ప్రభువు వాక్యము మాసిదోనియలోను అకయలోను మ్రోగెను;
ERVTE కనుక మాసిదోనియ, అకయ పట్టణాలలో ఉన్న విశ్వాసులందరికీ మీరు ఆదర్శులయ్యారు. ఆ పట్టణాలలో మీ ద్వారా ప్రభువు సందేశం ప్రచారమైంది.
KNV ಹೀಗೆ ಮಕೆ ದೋನ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅಕಾಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಂಬುವವ ರೆಲ್ಲರಿಗೆ ನೀವು ಮಾದರಿಯಾದಿರಿ;
ERVKN ಮಕೆದೋನಿಯ ಮತ್ತು ಅಖಾಯದಲ್ಲಿದ್ದ ನ0ಬಿಗಸ್ತರಿಗೆಲ್ಲಾ ನೀವು ಮಾದರಿಯಾದಿರಿ.
GUV તમે મકદોનિયા અને અખાયામાં તમામ વિશ્વાસીઓ માટે નમૂનારૂપ બન્યા.
PAV ਐਥੋਂ ਤੀਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨਿਹਚਾਵਾਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਅਤੇ ਅਖਾਯਾ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨਮੂਨਾ ਬਣੇ
URV یہاں تک کہ مکِدُنیہ اور اخیہ کے سب اِیمانداروں کے لِئے نمُونہ بنے۔
BNV এর ফলস্বরূপ তোমরা মাকিদনিয়া ও আখায়ার সমস্ত বিশ্বাসী লোকের কাছে আদর্শ স্বরূপ হয়েছ৷
ORV ମାକିଦନିଆ ଓ ଆଖାଯାର ବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆଦର୍ଶ ହାଇେଥିଲ।
MRV त्याचा परिणाम म्हणजे तुम्ही सर्व विश्वासणाऱ्यासाठी जे मासेदोनियात व अखियात होते त्यांच्यासाठी आदर्श असे झालात
×

Alert

×