Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 John Chapters

Bible Versions

Books

1 John Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 John :1

KJV That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
KJVP That which G3739 was G2258 from G575 the beginning, G746 which G3739 we have heard, G191 which G3739 we have seen G3708 with our G2257 eyes, G3788 which G3739 we have looked upon, G2300 and G2532 our G2257 hands G5495 have handled, G5584 of G4012 the G3588 Word G3056 of life; G2222
YLT That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life --
ASV That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
WEB That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life
ESV That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we looked upon and have touched with our hands, concerning the word of life-
RV That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
RSV That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon and touched with our hands, concerning the word of life --
NLT We proclaim to you the one who existed from the beginning, whom we have heard and seen. We saw him with our own eyes and touched him with our own hands. He is the Word of life.
NET This is what we proclaim to you: what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched (concerning the word of life—
ERVEN We want to tell you about the Word that gives life—the one who existed before the world began. This is the one we have heard and have seen with our own eyes. We saw what he did, and our hands touched him.
TOV ஆதிமுதல் இருந்ததும், நாங்கள் கேட்டதும், எங்கள் கண்களினாலே கண்டதும், நாங்கள் நோக்கிப்பார்த்ததும், எங்கள் கைகளினாலே தொட்டதுமாயிருக்கிற ஜீவவார்த்தையைக்குறித்து உங்களுக்கு அறிவிக்கிறோம்.
ERVTA உலகம் தோன்றுவதற்கு முன்பே இருந்த சிலவற்றைப் பற்றி நாங்கள் உங்களுக்குச் சொல்கிறோம். இதை நாங்கள் கேட்டோம், எங்கள் கண்களாலேயே பார்த்தோம், நாங்கள் நோக்கினோம். எங்கள் கைகளால் தொட்டோம். ஜீவன் தரும் வார்த்தையைக் குறித்து நாங்கள் உங்களுக்கு எழுதுகிறோம்.
GNTERP ο R-ASN G3739 ην V-IXI-3S G2258 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 ο R-ASN G3739 ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 ο R-ASN G3739 εωρακαμεν V-RAI-1P-ATT G3708 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 ημων P-1GP G2257 ο R-ASN G3739 εθεασαμεθα V-ADI-1P G2300 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 ημων P-1GP G2257 εψηλαφησαν V-AAI-3P G5584 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
GNTWHRP ο R-ASN G3739 ην V-IXI-3S G2258 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 ο R-ASN G3739 ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 ο R-ASN G3739 εωρακαμεν V-RAI-1P-ATT G3708 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 ημων P-1GP G2257 ο R-ASN G3739 εθεασαμεθα V-ADI-1P G2300 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 ημων P-1GP G2257 εψηλαφησαν V-AAI-3P G5584 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
GNTBRP ο R-ASN G3739 ην V-IXI-3S G2258 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 ο R-ASN G3739 ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 ο R-ASN G3739 εωρακαμεν V-RAI-1P-ATT G3708 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 ημων P-1GP G2257 ο R-ASN G3739 εθεασαμεθα V-ADI-1P G2300 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 ημων P-1GP G2257 εψηλαφησαν V-AAI-3P G5584 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
GNTTRP Ὃ R-ASN G3739 ἦν V-IAI-3S G1510 ἀπ\' PREP G575 ἀρχῆς, N-GSF G746 ὃ R-ASN G3739 ἀκηκόαμεν, V-2RAI-1P-ATT G191 ὃ R-ASN G3739 ἑωράκαμεν V-RAI-1P-ATT G3708 τοῖς T-DPM G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM G3788 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὃ R-ASN G3739 ἐθεασάμεθα V-ADI-1P G2300 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 χεῖρες N-NPF G5495 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐψηλάφησαν, V-AAI-3P G5584 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 λόγου N-GSM G3056 τῆς T-GSF G3588 ζωῆςN-GSF G2222
MOV ആദിമുതലുള്ളതും ഞങ്ങൾ കേട്ടതും സ്വന്ത കണ്ണുകൊണ്ടു കണ്ടതും ഞങ്ങൾ നോക്കിയതും
HOV उस जीवन के वचन के विषय में जो आदि से था, जिसे हम ने सुना, और जिसे अपनी आंखों से देखा, वरन जिसे हम ने ध्यान से देखा; और हाथों से छूआ।
TEV జీవవాక్యమునుగూర్చినది, ఆదినుండి ఏది యుండెనో, మేమేది వింటిమో, కన్నులార ఏది చూచితిమో, ఏది నిదానించి కనుగొంటిమో, మా చేతులు దేనిని తాకి చూచెనో, అది మీకు తెలియజేయుచున్నాము.
ERVTE ఏది మొదటినుండి ఉన్నదో, దాన్ని మేము విన్నాము మా కళ్ళారా చూసాము. చూసి మా చేతుల్తో తాకాము. అదే జీవం కలిగించే వాక్యం. దాన్ని గురించే మీకు ప్రకటిస్తున్నాము.
KNV ಆದಿಯಿಂದ ಇದ್ದದ್ದನ್ನೂ ಆ ಜೀವ ವಾಕ್ಯದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೂ ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡು ನೋಡಿದ್ದನ್ನೂ ನಾವು ಕೈಯಿಂದ ಮುಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ.
ERVKN ಈ ಲೋಕವು ಆರಂಭವಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚಿನಿಂದಲೂ ಇದ್ದ ಜೀವವಾಕ್ಯದ ಕುರಿತಾಗಿ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ: ಅದನ್ನು ಕಿವಿಯಾರೆ ಕೇಳಿದೆವು; ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿದೆವು, ಮನಸ್ಸಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿದೆವು, ಕೈಗಳಿಂದ ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದೆವು.
GUV હવે અમે તમને જગતના આરંભકાળ પહેલા જે કોઈ વસ્તુઓનું અસ્તિત્વ હતું તે વિષે કહીએ છીએ આ અમે સાંભળ્યું છે, અમે પોતાની આંખો વડે જોયું છે, અમે નિહાળ્યું છે, અમે અમારા હાથે સ્પર્શ કર્યો છે. અમે તમને તે શબ્દ (ખ્રિસ્ત) જે જીવન આપે છે તે વિષે લખીએ છીએ.
PAV ਜੋ ਆਦ ਤੋਂ ਸੀ, ਜਿਹ ਨੂੰ ਅਸਾਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਜਿਹ ਨੂੰ ਅਸਾਂ ਆਪਣੀ ਅੱਖੀਂ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਜਿਹ ਨੂੰ ਅਸਾਂ ਤੱਕਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਹੱਥੀਂ ਟੋਹਿਆ, ਉਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਵਿਖੇ, -
URV اُس زِندگی کے کلام کی بابت جو اِبتدا سے تھا اور جِسے ہم نے سُنا اور اپنی آنکھوں سے دیکھا بلکہ غَور سے دیکھا اور اپنے ہاتھوں سے چھُؤا۔
BNV পৃথিবীর শুরু থেকেই যা বর্তমান তেমন একটি বিষয় এখন তোমাদের কাছে বলছি:আমরা তা শুনেছি,তা স্বচক্ষে দেখেছি,তা মনোয়োগ সহকারে নিরীক্ষণ করেছি;আর নিজেদের হাত দিয়ে তা স্পর্শ করেছি৷আমরা সেই বাক্যের বিষয় বলছি যা জীবনদায়ী৷
ORV ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଯେଉଁ ବିଷୟ ରେ କହିବାକୁ ଯାଉଛୁ, ତାହା ସୃଷ୍ଟିର ଆରମ୍ଭରୁ ଥିଲା।
MRV जगाच्या सुरुवातीपासून हे होत. हे आम्ही ऐकले आहे. आम्ही आमच्या डोळ्यांनी ते पाहिले आहे. आम्ही ते निरखूनपाहिले आहे. आम्ही ते आमच्या हातांनी चाचपले आहे. जो शब्द जीवन देतो त्याविषयी आम्ही बोलत आहोत.
×

Alert

×