1 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ଯିହୁଦା ମଧ୍ୟରେ ପରିଚିତ ଅଟନ୍ତି। ଇଶ୍ରାୟେଲ ମଧ୍ୟରେ ତାଙ୍କ ନାମ ମହତ୍।
KJV
:
In Judah [is] God known: his name [is] great in Israel.
YLT
:
To the Overseer with stringed instruments. -- A Psalm of Asaph. -- A Song. In Judah [is] God known, in Israel His name [is] great.
|
---|
2 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ମନ୍ଦିର ଶାଲମରେେ ଅବସ୍ଥିତ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ ସିୟୋନ୍ ପର୍ବତରେ ଅବସ୍ଥିତ।
KJV
:
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
YLT
:
And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.
|
---|
3 |
ORV
:
ସହେି ସ୍ଥାନରେ ପରମେଶ୍ବର ଧନୁର୍ବାଣ, ଢ଼ାଲ, ଖଡ୍ଗ ଏବଂ ସମସ୍ତ ୟୁଦ୍ଧାସ୍ତ୍ର ଭଙ୍ଗ କଲେ।
KJV
:
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
YLT
:
There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah.
|
---|
4 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ପର୍ବତରୁ ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରି ତେଜ୍ଜୋମଯ ଓ ମହିମାନ୍ବିତ ଭାବେ ଫରେିଆସ।
KJV
:
Thou [art] more glorious [and] excellent than the mountains of prey.
YLT
:
Bright [art] Thou, honourable above hills of prey.
|
---|
5 |
ORV
:
ସହେି ସୈନିକମାନେ ଭାବୁଥିଲେ, ସମାନେେ ଅତି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଯୋଦ୍ଧା ଅଟନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ବର୍ତ୍ତମାନ ୟୁଦ୍ଧ ଭୂମିରେ ମରିପଡ଼ିଛନ୍ତି। ସମାନଙ୍କେର ଶରୀର କ୍ଷତବିକ୍ଷତ ହାଇେଅଛି। ସହେି ଯୋଦ୍ଧା ସୈନିକମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ହସ୍ତ ଉଠାଇ ପାରି ନ ଥିଲେ।
KJV
:
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
YLT
:
Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
RV
:
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
RSV
:
The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
ASV
:
The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
|
---|
6 |
ORV
:
ୟାକୁବର ପରମେଶ୍ବର, ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣାର ୟୁଦ୍ଧରବ କଲ, ସମାନଙ୍କେର ଅଶ୍ବଗଣ ଏବଂ ରଥା ରୋହୀଗଣ ପଡ଼ି ମୃତ୍ଯୁବରଣ କଲେ।
KJV
:
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
YLT
:
From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
|
---|
7 |
ORV
:
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ହିଁ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଭୟର ପାତ୍ର। ତୁମ୍ଭେ ଥରେ କୋର୍ଧ କଲେ, କହେି ତୁମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ଠିଆ ହାଇେ ପାରିବେ ନାହିଁ।
KJV
:
Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
YLT
:
Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!
|
---|
8 |
ORV
:
ସଦାପ୍ରଭୁ, ବିଚାରକ ପରି ଠିଆ ହାଇେଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେ ନ୍ଯାଯ ବିଚାର କଲ, ପରମେଶ୍ବର ଏହି ଦେଶରେ ନୀଚ୍ଚ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ବର୍ଗରୁ ତାଙ୍କର ବିଚାର ଶୁଣାଇଛନ୍ତି। ସମସ୍ତ ପୃଥିବୀବାସୀ ସ୍ତବ୍ଧ ଓ ଭୟଭୀତ ହାଇେଛନ୍ତି।
KJV
:
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
YLT
:
From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still,
|
---|
9 |
KJV
:
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
YLT
:
In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.
RV
:
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. {cf15i Selah}
RSV
:
when God arose to establish judgment to save all the oppressed of the earth. [Selah]
ASV
:
When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. Selah
ESV
:
when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah
ERVEN
:
|
---|
10 |
ORV
:
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦଣ୍ଡ ଦିଅ, ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ସମ୍ମାନ ଦିଅନ୍ତି। ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା କୋର୍ଧ ପ୍ରକାଶ କର ଏବଂ ତିଷ୍ଟି ରହିବା ଲୋକମାନେ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହୁଅନ୍ତୁ।
KJV
:
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
YLT
:
For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.
|
---|
11 |
ORV
:
ଲୋକମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରେ ମାନସିକ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସସବେୁକୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରେ ଅର୍ପଣ କରନ୍ତି। ଲୋକମାନେ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଥିବା ଜାତିଗଣ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟକୁ ଉପହାର ଆଣିବା ଉଚିତ୍, ଯେଉଁମାନେ କି ସମ୍ମାନ ପାଇଁ ଉପୟୁକ୍ତ ଅଟନ୍ତି।
KJV
:
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
YLT
:
Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.
RV
:
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
RSV
:
Make your vows to the LORD your God, and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
ASV
:
Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
---|
12 |
ORV
:
ପରମେଶ୍ବର ମହାନ୍ ନେତାମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରନ୍ତି। ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ରାଜା ତାହାଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି।
KJV
:
He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.
YLT
:
He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!
RV
:
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
RSV
:
who cuts off the spirit of princes, who is terrible to the kings of the earth.
ASV
:
He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth. Psalm 77 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of Asaph.
|
---|