1 |
MRV
:
рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛, рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рджреЗрд╡рд╛, рдорд╛рдЭрд╛ рддреБрдЭреНрдпрд╛рд╡рд░ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдЖрд╣реЗ. рдорд╛рдЭрд╛ рдкрд╛рдард▓рд╛рдЧ рдХрд░рдгрд╛рд▒реНрдпрд╛ рд▓реЛрдХрд╛рдВрдкрд╛рд╕реВрди рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЪрд╡ рдорд▓рд╛ рд╕реЛрдбрд╡.
KJV
:
O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
YLT
:
`The Erring One,` by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
RV
:
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
RSV
:
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush a Benjaminite. O LORD my God, in thee do I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me,
ASV
:
O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
ESV
:
A SHIGGAION OF DAVID, WHICH HE SANG TO THE LORD CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMINITE. O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,
ERVEN
:
A song of David that he sang to the Lord about Cush from the tribe of Benjamin. Lord my God, I come to you for protection. Save me from those who are chasing me.
|
---|
2 |
MRV
:
рддреВ рдЬрд░ рдорд▓рд╛ рдорджрдд рдХреЗрд▓реА рдирд╛рд╣реАрд╕ рддрд░ рд╕рд┐рдВрд╣рд╛рдЪреНрдпрд╛ рддрд╛рд╡рдбреАрдд рд╕рд╛рдкрдбрд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдПрдЦрд╛рджреНрдпрд╛ рдкреНрд░рд╛рдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рд░рдЦреА рдорд╛рдЭреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛ рд╣реЛрдИрд▓ рдорд▓рд╛ рджреВрд░ рдиреЗрд▓реЗ рдЬрд╛рдИрд▓ рдЖрдгрд┐ рдХреБрдгреАрд╣реА рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЪрд╡реВ рд╢рдХрдгрд╛рд░ рдирд╛рд╣реА.
KJV
:
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
YLT
:
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
|
---|
3 |
MRV
:
рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░ рджреЗрд╡рд╛ рдореА рдХрд╛рд╣реАрд╣реА рдЪреВрдХ рдХреЗрд▓реЗрд▓реА рдирд╛рд╣реА. рдореА рдЪреВрдХ рдХреЗрд▓реА рдирд╕рд▓реНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдЦрд╛рддреНрд░реАрдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╕рд╛рдВрдЧрддреЛ.
KJV
:
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
YLT
:
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
|
---|
4 |
MRV
:
рдореА рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрд╢реА рджреБрд╖реНрдЯрд╛рд╡рд╛ рдХреЗрд▓рд╛ рдирд╛рд╣реА рдЖрдгрд┐ рдореА рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрдЪреНрдпрд╛ рд╢рддреНрд░реВрдВрдирд╛ рдорджрддрд╣реА рдХреЗрд▓реА рдирд╛рд╣реА.
KJV
:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
YLT
:
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
RV
:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:)
RSV
:
if I have requited my friend with evil or plundered my enemy without cause,
ASV
:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)
|
---|
5 |
MRV
:
рдЬрд░ рд╣реЗ рдЦрд░реЗ рдирд╕реЗрд▓ рддрд░ рдорд▓рд╛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░. рд╢рддреНрд░реВ рдорд╛рдЭрд╛ рдкрд╛рдард▓рд╛рдЧ рдХрд░реЛ, рдорд▓рд╛ рдкрдХрдбреЛ рд╡ рдорд▓рд╛ рдорд╛рд░реЛ. рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рдорд╛рдЭреЗ рдЬреАрд╡рди рдЬрдорд┐рдиреАрдд рддреБрдбрд╡реВрджреЗ рдЖрдгрд┐рдорд╛рдЭрд╛ рдЬреАрд╡ рдорд╛рддреАрдд рдврдХрд▓реВ рджреЗ.
KJV
:
Let the enemy persecute my soul, and take [it;] yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
YLT
:
An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.
RV
:
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. {cf15i Selah}
RSV
:
let the enemy pursue me and overtake me, and let him trample my life to the ground, and lay my soul in the dust. [Selah]
ASV
:
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah
|
---|
6 |
MRV
:
рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛ рдКрда, рдЖрдгрд┐ рддреБрдЭрд╛ рдХреНрд░реЛрдз рджрд╛рдЦрд╡ рдорд╛рдЭрд╛ рд╢рддреНрд░реВ рд░рд╛рдЧрд╛рд╡рд▓реЗрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ рдореНрд╣рдгреВрди рддреВ рддреНрдпрд╛рдЪреНрдпрд╛ рдкреБрдвреЗ рдЙрднрд╛ рд░рд╛рд╣рд╛ рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рдЪреНрдпрд╛ рд╡рд┐рд░реБрдзреНрдж рд▓рдв. рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛ рдКрда рдЖрдгрд┐ рдиреНрдпрд╛рдпрд╛рдЪреА рдорд╛рдЧрдгреА рдХрд░.
KJV
:
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
YLT
:
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
RV
:
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
RSV
:
Arise, O LORD, in thy anger, lift thyself up against the fury of my enemies; awake, O my God; thou hast appointed a judgment.
ASV
:
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
|
---|
7 |
MRV
:
рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛. рд▓реЛрдХрд╛рдВрдЪрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рдбрд╛ рдХрд░. рд╕рдЧрд│реЗ рджреЗрд╢ рддреБрдЭреНрдпрд╛рднреЛрд╡рддреА рдЧреЛрд│рд╛ рдХрд░ рдЖрдгрд┐ рд▓реЛрдХрд╛рдВрдЪрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рдбрд╛ рдХрд░.
KJV
:
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
YLT
:
And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
|
---|
8 |
MRV
:
рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛, рдорд╛рдЭрд╛ рдирд┐рд╡рд╛рдбрд╛ рдХрд░. рдореА рдмрд░реЛрдмрд░ рдЖрд╣реЗ рд╣реЗ рд╕рд┐рдзреНрдж рдХрд░ рдореА рдирд┐рд░рдкрд░рд╛рдз рдЖрд╣реЗ рд╣реЗ рд╕рд┐рдзреНрдж рдХрд░.
KJV
:
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.
YLT
:
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
RV
:
The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
RSV
:
The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
ASV
:
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
|
---|
9 |
MRV
:
рд╡рд╛рдИрдЯрд╛рдВрдирд╛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░ рдЖрдгрд┐ рдЪрд╛рдВрдЧрд▓реНрдпрд╛рдВрдирд╛ рдорджрдд рдХрд░. рджреЗрд╡рд╛ рддреВ рдЪрд╛рдВрдЧрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗрд╕ рдЖрдгрд┐ рддреВ рд▓реЛрдХрд╛рдВрдЪреНрдпрд╛ рд╣реНрджрдпрд╛рдд рдбреЛрдХрд╛рд╡реВрди рдмрдШреВ рд╢рдХрддреЛрд╕.
KJV
:
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
YLT
:
Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
RV
:
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
RSV
:
O let the evil of the wicked come to an end, but establish thou the righteous, thou who triest the minds and hearts, thou righteous God.
ASV
:
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
|
---|
10 |
MRV
:
рдЬреНрдпрд╛рдЪреЗ рд╣реНрджрдп рд╕рдЪреНрдЪреЗ рдЖрд╣реЗ рдЕрд╢рд╛рдВрдирд╛ рджреЗрд╡ рдорджрдд рдХрд░рддреЛ рдореНрд╣рдгреВрди рддреЛ рдорд╛рдЭреЗ рд░рдХреНрд╖рдг рдХрд░реЗрд▓.
KJV
:
My defence [is] of God, which saveth the upright in heart.
YLT
:
My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
|
---|
11 |
MRV
:
рджреЗрд╡ рдЪрд╛рдВрдЧрд▓рд╛ рдиреНрдпрд╛рдпрд╛рдзреАрд╢ рдЖрд╣реЗ рдЖрдгрд┐ рддреЛ рддреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдХреНрд░реЛрдз рдХреЗрд╡реНрд╣рд╛рд╣реА рд╡реНрдпрдХреНрдд рдХрд░реБ рд╢рдХрддреЛ.
KJV
:
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
YLT
:
God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
|
---|
12 |
MRV
:
рджреЗрд╡рд╛рдиреЗ рдПрдХрджрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рдШреЗрддрд▓реНрдпрд╛рдирдВрддрд░ рддреЛ рддреНрдпрд╛рдЪреЗ рдорди рдмрджрд▓рдд рдирд╛рд╣реА.
KJV
:
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
YLT
:
If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,
|
---|
13 |
MRV
:
рджреЗрд╡рд╛рдХрдбреЗ рд▓реЛрдХрд╛рдВрдирд╛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░рд╛рдпрдЪреА рд╢рдХреНрддреА рдЖрд╣реЗ.
KJV
:
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
YLT
:
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
|
---|
14 |
MRV
:
рдХрд╛рд╣реА рд▓реЛрдХ рд╕рддрдд рд╡рд╛рдИрдЯ рдЧреЛрд╖реНрдЯреА рдХрд░рдгреНрдпрд╛рдЪреНрдпрд╛ рдпреЛрдЬрдирд╛ рдЖрдЦрдд рдЕрд╕рддрд╛рдд. рддреЗ рдЧреБрдкреНрдд рдпреЛрдЬрдирд╛ рдЖрдЦрддрд╛рдд рдЖрдгрд┐ рдЦреЛрдЯреЗ рдмреЛрд▓рддрд╛рдд.
KJV
:
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
YLT
:
Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
RV
:
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
RSV
:
Behold, the wicked man conceives evil, and is pregnant with mischief, and brings forth lies.
ASV
:
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
|
---|
15 |
MRV
:
рддреЗ рджреБрд╕рд▒реНрдпрд╛рдВрдирд╛ рдЬрд╛рд│реНрдпрд╛рдд рдкрдХрдбрддрд╛рдд рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рдВрдирд╛ рдЗрдЬрд╛ рдХрд░рддрд╛рдд. рдкрд░рдВрддреБ рддреЗ рд╕реНрд╡рддрдЪреНрдпрд╛рдЪ рдЬрд╛рд│реНрдпрд╛рдд рдЕрдбрдХрддреАрд▓ рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рдирд╛ рдХреБрдард▓реА рддрд░реА рдЗрдЬрд╛ рд╣реЛрдИрд▓.
KJV
:
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
YLT
:
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
|
---|
16 |
MRV
:
рддреНрдпрд╛рдВрдирд╛ рдпреЛрдЧреНрдп рдЕрд╢реА рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдорд┐рд│реЗрд▓. рддреЗ рдЗрддрд░рд╛рдВрд╢реА рдлрд╛рд░ рдирд┐рд░реНрджрдпрдкрдгреЗ рд╡рд╛рдЧрд▓реЗ. рддреНрдпрд╛рдВрдирд╛рд╣реА рдпреЛрдЧреНрдп рдЕрд╢реАрдЪ рд╢рд┐рдХреНрд╖рд╛ рдорд┐рд│реЗрд▓.
KJV
:
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
YLT
:
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
|
---|
17 |
MRV
:
рдореА рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдЪреА рд╕реНрддреБрддреА рдХрд░рддреЛ, рдХрд╛рд░рдг рддреЛ рдЪрд╛рдВрдЧрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ рдореА рддреНрдпрд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдХреНрддрд┐рдорд╛рди рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╛рдЪреНрдпрд╛ рдирд╛рд╡рд╛рдЪреА рд╕реНрддреБрддреА рдХрд░рддреЛ
KJV
:
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
YLT
:
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!
RV
:
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
RSV
:
I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
ASV
:
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. Psalm 8 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David.
|
---|