1 |
KNV
:
ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕಳವಳಪಡಿಸುವವರು ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ! ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಏಳುವವರು ಅನೇಕರು.
KJV
:
LORD, how are they increased that trouble me! many [are] they that rise up against me.
YLT
:
A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.
|
---|
2 |
KNV
:
ದೇವರಲ್ಲಿ ಇವನಿಗೆ ಯಾವ ಸಹಾಯವೂ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಸೆಲಾ.
KJV
:
Many [there be] which say of my soul, [There is] no help for him in God. Selah.
YLT
:
Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.` Selah.
|
---|
3 |
KNV
:
ಆದರೆ ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನನಗೆ ಗುರಾಣಿಯೂ ನನ್ನ ಘನವೂ ನನ್ನ ತಲೆ ಎತ್ತುವವನೂ ನೀನೇ.
KJV
:
But thou, O LORD, [art] a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
YLT
:
And Thou, O Jehovah, [art] a shield for me, My honour, and lifter up of my head.
|
---|
4 |
KNV
:
ನನ್ನ ಧ್ವನಿಯೆತ್ತಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟೆನು; ಆತನು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದಿಂದ ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು. ಸೆಲಾ.
KJV
:
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
YLT
:
My voice [is] unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.
|
---|
5 |
KNV
:
ಕರ್ತನೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಮಲಗಿ ನಿದ್ದೆಗೈದು ಎಚ್ಚತ್ತೆನು.
KJV
:
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
YLT
:
I -- I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.
|
---|
6 |
KNV
:
ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸುತ್ತಲೂ ಮುತ್ತಿದ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಜನರಿಗೆ ಭಯಪಡೆನು.
KJV
:
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set [themselves] against me round about.
YLT
:
I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.
RV
:
I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.
RSV
:
I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me round about.
ASV
:
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
|
---|
7 |
KNV
:
ಓ ಕರ್ತನೇ, ಏಳು; ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ನೀನು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳೆಲ್ಲರ ದವಡೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದು ಭಕ್ತಿಹೀನರ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಮುರಿದಿದ್ದೀ.
KJV
:
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies [upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
YLT
:
Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies [on] the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
RV
:
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked.
RSV
:
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! For thou dost smite all my enemies on the cheek, thou dost break the teeth of the wicked.
ASV
:
Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
|
---|
8 |
KNV
:
ರಕ್ಷಣೆಯು ಕರ್ತನದೇ; ನಿನ್ನ ಜನರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದ ಉಂಟು. ಸೆಲಾ.
KJV
:
Salvation [belongeth] unto the LORD: thy blessing [is] upon thy people. Selah.
YLT
:
Of Jehovah [is] this salvation; On Thy people [is] Thy blessing! Selah.
RV
:
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing be upon thy people. {cf15i Selah}
RSV
:
Deliverance belongs to the LORD; thy blessing be upon thy people! [Selah]
ASV
:
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah Psalm 4 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.
|
---|