Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 20 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 20 Verses

1
TOV : ஆபத்துநாளிலே கர்த்தர் உமது விண்ணப்பத்துக்குப் பதிலருளுவாராக; யாக்கோபின் தேவனுடைய நாமம் உமக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமாவதாக.
KJV : The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
YLT : To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
RV : The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
RSV : To the choirmaster. A Psalm of David. The LORD answer you in the day of trouble! The name of the God of Jacob protect you!
ASV : Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
ESV : TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. May the LORD answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
ERVEN : To the director: A song of David. May the Lord answer you in times of trouble. May the God of Jacob protect you.
2
TOV : அவர் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலிருந்து உமக்கு ஒத்தாசையனுப்பி, சீயோனிலிருந்து உம்மை ஆதரிப்பாராக.
KJV : Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
YLT : He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
RV : Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
RSV : May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion!
ASV : Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;
ESV : May he send you help from the sanctuary and give you support from Zion!
ERVEN : May he send you help from his Holy Place. May he support you from Zion.
3
TOV : நீர் செலுத்தும் காணிக்கைகளையெல்லாம் அவர் நினைத்து, உமது சர்வாங்க தகனபலியைப் பிரியமாய் ஏற்றுக்கொள்வாராக. (சேலா)
KJV : Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
YLT : He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah.
RV : Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; {cf15i Selah}
RSV : May he remember all your offerings, and regard with favor your burnt sacrifices! [Selah]
ASV : Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; Selah
ESV : May he remember all your offerings and regard with favor your burnt sacrifices! Selah
ERVEN : May he remember all the gifts you have offered. May he accept all your sacrifices. Selah
4
TOV : அவர் உமது மனவிருப்பத்தின்படி உமக்குத் தந்தருளி, உமது ஆலோசனைகளையெல்லாம் நிறைவேற்றுவாராக.
KJV : Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
YLT : He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
RV : Grant thee thy heart-s desire, and fulfill all thy counsel.
RSV : May he grant you your heart's desire, and fulfil all your plans!
ASV : Grant thee thy hearts desire, And fulfil all thy counsel.
ESV : May he grant you your heart's desire and fulfill all your plans!
ERVEN : May he give you what you really want. May he make all your plans successful.
5
TOV : நாங்கள் உமது இரட்சிப்பினால் மகிழ்ந்து, எங்கள் தேவனுடைய நாமத்திலே கொடியேற்றுவோம்; உமது வேண்டுதல்களையெல்லாம் கர்த்தர் நிறைவேற்றுவாராக.
KJV : We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up [our] banners: the LORD fulfil all thy petitions.
YLT : We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.
RV : We will triumph in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all thy petitions.
RSV : May we shout for joy over your victory, and in the name of our God set up our banners! May the LORD fulfil all your petitions!
ASV : We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
ESV : May we shout for joy over your salvation, and in the name of our God set up our banners! May the LORD fulfill all your petitions!
ERVEN : We will celebrate when he helps you. We will praise the name of God. May the Lord give you everything you ask for.
6
TOV : கர்த்தர் தாம் அபிஷேகம்பண்ணினவரை இரட்சிக்கிறார் என்பதை இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன்; தமது வலதுகரம் செய்யும் இரட்சிப்பின் வல்லமைகளைக் காண்பித்து, தமது பரிசுத்த வானத்திலிருந்து அவருடைய விண்ணபத்துக்கு பதில்ருளுவார்.
KJV : Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
YLT : Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
RV : Now know I that the LORD saveth his anointed; he wilt answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
RSV : Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.
ASV : Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
ESV : Now I know that the LORD saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
ERVEN : Now I know the Lord helps his chosen king. From his holy heaven he answered. With his great power he saved him.
7
TOV : சிலர் இரதங்களைக்குறித்தும், சிலர் குதிரைகளைக்குறித்தும் மேன்மை பாராட்டுகிறார்கள்; நாங்களோ எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தைக்குறித்தே மேன்மைபாராட்டுவோம்.
KJV : Some [trust] in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
YLT : Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
RV : Some {cf15i trust} in chariots, and some in horses: but we will make mention of the name of the LORD our God.
RSV : Some boast of chariots, and some of horses; but we boast of the name of the LORD our God.
ASV : Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
ESV : Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
ERVEN : Some give the credit for victory to their chariots and soldiers, but we honor the Lord our God.
8
TOV : அவர்கள் முறிந்து விழுந்தார்கள்; நாங்களோ எழுந்து நிமிர்ந்து நிற்கிறோம்.
KJV : They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
YLT : They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
RV : They are bowed down and fallen: but we are risen, and stand upright.
RSV : They will collapse and fall; but we shall rise and stand upright.
ASV : They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.
ESV : They collapse and fall, but we rise and stand upright.
ERVEN : They fall in battle, totally defeated, but we survive and stand strong!
9
TOV : கர்த்தாவே, இரட்சியும்; நாங்கள் கூப்பிடுகிற நாளிலே ராஜா எங்களுக்குச் செவிகொடுப்பாராக.
KJV : Save, LORD: let the king hear us when we call.
YLT : O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call!
RV : Save, LORD: let the King answer us when we call.
RSV : Give victory to the king, O LORD; answer us when we call.
ASV : Save, Jehovah: Let the King answer us when we call. Psalm 21 For the Chief Musician. A Psalm of David.
ESV : O LORD, save the king! May he answer us when we call.
ERVEN : Lord, save the king! Answer us when we call to you for help.
×

Alert

×