Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 13 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 13 Verses

1
TOV : கர்த்தாவே, எதுவரைக்கும் என்னை மறந்திருப்பீர், எதுவரைக்கும் உம்முடைய முகத்தை எனக்கு மறைப்பீர்?
KJV : How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
YLT : To the Overseer. -- A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? -- for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?
RV : How long, O LORD, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
RSV : To the choirmaster. A Psalm of David. How long, O LORD? Wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
ASV : How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
ESV : TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
ERVEN : To the director: A song of David. How long will you forget me, Lord? Will you forget me forever? How long will you refuse to accept me?
2
TOV : என் இருதயத்திலே சஞ்சலத்தை நித்தம் நித்தம் வைத்து, எதுவரைக்கும் என் ஆத்துமாவிலே ஆலோசனைபண்ணிக்கொண்டிருப்பேன்? எதுவரைக்கும் என் சத்துரு என்மேல் தன்னை உயர்த்துவான்?
KJV : How long shall I take counsel in my soul, [having] sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
YLT : Till when do I set counsels in my soul? Sorrow inn my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
RV : How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart all the day? how long shall mine enemy be exalted over me?
RSV : How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
ASV : How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
ESV : How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
ERVEN : How long must I wonder if you have forgotten me? How long must I feel this sadness in my heart? How long will my enemy win against me?
3
TOV : என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் நோக்கிப்பார்த்து, எனக்குப் பதில் அருளும்; நான் மரணநித்திரை அடையாதபடிக்கு என் கண்களைத் தெளிவாக்கும்.
KJV : Consider [and] hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;
YLT : Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death,
RV : Consider {cf15i and} answer me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the {cf15i sleep of} death;
RSV : Consider and answer me, O LORD my God; lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
ASV : Consider and answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
ESV : Consider and answer me, O LORD my God; light up my eyes, lest I sleep the sleep of death,
ERVEN : Lord my God, look at me and give me an answer. Make me feel strong again, or I will die.
4
TOV : அவனை மேற்கொண்டேன் என்று என் பகைஞன் சொல்லாதபடிக்கும், நான் தள்ளாடுகிறதினால் என் சத்துருக்கள் களிகூராதபடிக்கும் இப்படிச் செய்தருளும்.
KJV : Lest mine enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved.
YLT : Lest mine enemy say, `I overcame him,` Mine adversaries joy when I am moved.
RV : Lest mine enemy say, I have prevailed against him; {cf15i lest} mine adversaries rejoice when I am moved.
RSV : lest my enemy say, "I have prevailed over him"; lest my foes rejoice because I am shaken.
ASV : Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.
ESV : lest my enemy say, "I have prevailed over him," lest my foes rejoice because I am shaken.
ERVEN : If that happens, my enemy will say, "I beat him!" He will be so happy that he won.
5
TOV : நான் உம்முடைய கிருபையின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறேன்; உம்முடைய இரட்சிப்பினால் என் இருதயம் களிகூரும்.
KJV : But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
YLT : And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation.
RV : But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation:
RSV : But I have trusted in thy steadfast love; my heart shall rejoice in thy salvation.
ASV : But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation.
ESV : But I have trusted in your steadfast love; my heart shall rejoice in your salvation.
ERVEN : But, Lord, I trust in your faithful love, so let me rejoice because you saved me.
6
TOV : கர்த்தர் எனக்கு நன்மைசெய்தபடியால் அவரைப் பாடுவேன்.
KJV : I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
YLT : I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!
RV : I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
RSV : I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me.
ASV : I will sing unto Jehovah, Because he hath dealt bountifully with me. Psalm 14 For the Chief Musician. A Psalm of David.
ESV : I will sing to the LORD, because he has dealt bountifully with me.
ERVEN : Then I will sing to the Lord because he was so good to me.
×

Alert

×