1 |
TOV
:
கர்த்தாவே, எதுவரைக்கும் என்னை மறந்திருப்பீர், எதுவரைக்கும் உம்முடைய முகத்தை எனக்கு மறைப்பீர்?
KJV
:
How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
YLT
:
To the Overseer. -- A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? -- for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?
RV
:
How long, O LORD, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
RSV
:
To the choirmaster. A Psalm of David. How long, O LORD? Wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
ASV
:
How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
|
---|
2 |
TOV
:
என் இருதயத்திலே சஞ்சலத்தை நித்தம் நித்தம் வைத்து, எதுவரைக்கும் என் ஆத்துமாவிலே ஆலோசனைபண்ணிக்கொண்டிருப்பேன்? எதுவரைக்கும் என் சத்துரு என்மேல் தன்னை உயர்த்துவான்?
KJV
:
How long shall I take counsel in my soul, [having] sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
YLT
:
Till when do I set counsels in my soul? Sorrow inn my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
RV
:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart all the day? how long shall mine enemy be exalted over me?
RSV
:
How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
ASV
:
How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
|
---|
3 |
TOV
:
என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் நோக்கிப்பார்த்து, எனக்குப் பதில் அருளும்; நான் மரணநித்திரை அடையாதபடிக்கு என் கண்களைத் தெளிவாக்கும்.
KJV
:
Consider [and] hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;
YLT
:
Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death,
RV
:
Consider {cf15i and} answer me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the {cf15i sleep of} death;
RSV
:
Consider and answer me, O LORD my God; lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
ASV
:
Consider and answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
|
---|
4 |
TOV
:
அவனை மேற்கொண்டேன் என்று என் பகைஞன் சொல்லாதபடிக்கும், நான் தள்ளாடுகிறதினால் என் சத்துருக்கள் களிகூராதபடிக்கும் இப்படிச் செய்தருளும்.
KJV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved.
YLT
:
Lest mine enemy say, `I overcame him,` Mine adversaries joy when I am moved.
RV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; {cf15i lest} mine adversaries rejoice when I am moved.
RSV
:
lest my enemy say, "I have prevailed over him"; lest my foes rejoice because I am shaken.
ASV
:
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; Lest mine adversaries rejoice when I am moved.
|
---|
5 |
TOV
:
நான் உம்முடைய கிருபையின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறேன்; உம்முடைய இரட்சிப்பினால் என் இருதயம் களிகூரும்.
KJV
:
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.
YLT
:
And I, in Thy kindness I have trusted, Rejoice doth my heart in Thy salvation.
|
---|
6 |
TOV
:
கர்த்தர் எனக்கு நன்மைசெய்தபடியால் அவரைப் பாடுவேன்.
KJV
:
I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.
YLT
:
I do sing to Jehovah, For He hath conferred benefits upon me!
|
---|