1 |
TOV
:
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
KJV
:
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
YLT
:
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
|
---|
2 |
TOV
:
அவர் கிருபை என்றுமுள்ளதென்று இஸ்ரவேல் சொல்வதாக.
KJV
:
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
YLT
:
I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
|
---|
3 |
TOV
:
அவர் கிருபை என்றுமுள்ளதென்று, ஆரோனின் குடும்பத்தார் சொல்வார்களாக.
KJV
:
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
YLT
:
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
|
---|
4 |
TOV
:
அவர் கிருபை என்றுமுள்ளதென்று, கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறவர்கள் சொல்வார்களாக.
KJV
:
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
YLT
:
I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
|
---|
5 |
TOV
:
நெருக்கத்திலிருந்து கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், கர்த்தர் என்னைக் கேட்டருளி விசாலத்திலே வைத்தார்.
KJV
:
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
YLT
:
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
|
---|
6 |
TOV
:
கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார், நான் பயப்படேன்; மனுஷன் எனக்கு என்ன செய்வான்?
KJV
:
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
YLT
:
Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
|
---|
7 |
TOV
:
எனக்கு அநுகூலம் பண்ணுகிறவர்கள் நடுவில் கர்த்தர் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார்; என் சத்துருக்களில் சரிக்கட்டுதலைக் காண்பேன்.
KJV
:
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
YLT
:
Jehovah [is] for me among my helpers, And I -- I look on those hating me.
RV
:
The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see {cf15i my desire} upon them that hate me.
RSV
:
The LORD is on my side to help me; I shall look in triumph on those who hate me.
ASV
:
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
|
---|
8 |
TOV
:
மனுஷனை நம்புவதைப்பார்க்கிலும், கர்த்தர் பேரில் பற்றுதலாயிருப்பதே நலம்.
KJV
:
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
YLT
:
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
|
---|
9 |
TOV
:
பிரபுக்களை நம்புவதைப்பார்க்கிலும் கர்த்தர் பேரில் பற்றுதலாயிருப்பதே நலம்.
KJV
:
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
YLT
:
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
|
---|
10 |
TOV
:
எல்லா ஜாதியாரும் என்னை வளைந்து கொள்ளுகிறார்கள்; கர்த்தருடைய நாமத்தினால் அவர்களைச் சங்கரிப்பேன்.
KJV
:
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
YLT
:
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
|
---|
11 |
TOV
:
என்னைச் சுற்றிலும் வளைந்து கொள்ளுகிறார்கள்; கர்த்தருடைய நாமத்தினால் அவர்களைச் சங்கரிப்பேன்.
KJV
:
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
YLT
:
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
RV
:
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
RSV
:
They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off!
ASV
:
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
|
---|
12 |
TOV
:
தேனீக்களைப்போல என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறார்கள்; முள்ளில் பற்றின நெருப்பைப்போல அணைந்து போவார்கள்; கர்த்தருடைய நாமத்தினால் அவர்களைச் சங்கரிப்பேன்.
KJV
:
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
YLT
:
They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
RV
:
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
RSV
:
They surrounded me like bees, they blazed like a fire of thorns; in the name of the LORD I cut them off!
ASV
:
They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
|
---|
13 |
TOV
:
நான் விழும்படி நீ என்னைத் தள்ளினாய்; கர்த்தரோ எனக்கு உதவி செய்தார்.
KJV
:
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
YLT
:
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
|
---|
14 |
TOV
:
கர்த்தர் என் பெலனும், என் கீதமுமானவர்; அவர் எனக்கு இரட்சிப்புமானார்.
KJV
:
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
YLT
:
My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
|
---|
15 |
TOV
:
நீதிமான்களுடைய கூடாரங்களில் இரட்சிப்பின் கெம்பீர சத்தம் உண்டு; கர்த்தரின் வலதுகரம் பராக்கிரமஞ்செய்யும்.
KJV
:
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
YLT
:
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
RV
:
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
RSV
:
Hark, glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly,
ASV
:
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
|
---|
16 |
TOV
:
கர்த்தரின் வலதுகரம் உயர்ந்திருக்கிறது; கர்த்தரின் வலதுகரம் பராக்கிரமஞ்செய்யும்.
KJV
:
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
YLT
:
The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
|
---|
17 |
TOV
:
நான் சாவாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
KJV
:
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
YLT
:
I do not die, but live, And recount the works of Jah,
|
---|
18 |
TOV
:
கர்த்தர் என்னை வெகுவாய்த் தண்டித்தும், என்னைச் சாவுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கவில்லை.
KJV
:
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
YLT
:
Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
|
---|
19 |
TOV
:
நீதியின் வாசல்களைத் திறவுங்கள்; நான் அவைகளுக்குள் பிரவேசித்துக் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்.
KJV
:
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
YLT
:
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.
RV
:
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
RSV
:
Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.
ASV
:
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
|
---|
20 |
TOV
:
கர்த்தரின் வாசல் இதுவே; நீதிமான்கள் இதற்குள் பிரவேசிப்பார்கள்.
KJV
:
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
YLT
:
This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
|
---|
21 |
TOV
:
நீர் எனக்குச் செவிகொடுத்து, எனக்கு இரட்சிப்பாயிருந்தபடியால், நான் உம்மைத் துதிப்பேன்.
KJV
:
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
YLT
:
I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
|
---|
22 |
TOV
:
வீடுகட்டுகிறவர்கள் ஆகாதென்று தள்ளின கல்லே, மூலைக்குத் தலைக்கல்லாயிற்று.
KJV
:
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
YLT
:
A stone the builders refused Hath become head of a corner.
|
---|
23 |
TOV
:
அது கர்த்தராலே ஆயிற்று, அது நம்முடைய கண்களுக்கு ஆச்சரியமாயிருக்கிறது.
KJV
:
This is the LORD’S doing; it [is] marvellous in our eyes.
YLT
:
From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
|
---|
24 |
TOV
:
இது கர்த்தர் உண்டுபண்ணின நாள்; இதிலே களிகூர்ந்து மகிழக்கடவோம்.
KJV
:
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
YLT
:
This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
|
---|
25 |
TOV
:
கர்த்தாவே, இரட்சியும்; கர்த்தாவே, காரியத்தை வாய்க்கப்பண்ணும்.
KJV
:
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
YLT
:
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
|
---|
26 |
TOV
:
கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்டவர்; கர்த்தருடைய ஆலயத்திலிருந்து உங்களை ஆசீர்வதிக்கிறோம்.
KJV
:
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
YLT
:
Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
RV
:
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
RSV
:
Blessed be he who enters in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.
ASV
:
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
|
---|
27 |
TOV
:
கர்த்தர் நம்மைப் பிரகாசிப்பிக்கிற தேவனாயிருக்கிறார்; பண்டிகைப் பலியைக் கொண்டுபோய் பலிபீடத்தின் கொம்புகளில் கயிறுகளால் கட்டுங்கள்.
KJV
:
God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
YLT
:
God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
RV
:
The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
RSV
:
The LORD is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar!
ASV
:
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
|
---|
28 |
TOV
:
நீர் என் தேவன், நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; நீர் என் தேவன், நான் உம்மை உயர்த்துவேன்.
KJV
:
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
YLT
:
My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
|
---|
29 |
TOV
:
கர்த்தரைத் துதியுங்கள், அவர் நல்லவர்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
KJV
:
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
YLT
:
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
|
---|