1 |
KJV
:
A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
YLT
:
A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.
RV
:
A WISE son {cf15i heareth} his father-s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
RSV
:
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
ASV
:
A wise son heareth his fathers instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
ESV
:
A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
ERVEN
:
A wise son listens to his father's advice, but a proud son will not listen to correction.
|
---|
2 |
KJV
:
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
YLT
:
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous -- violence.
RV
:
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous {cf15i shall eat} violence.
RSV
:
From the fruit of his mouth a good man eats good, but the desire of the treacherous is for violence.
ASV
:
A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
ESV
:
From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
ERVEN
:
People get good things for the words they say, but those who cannot be trusted say only bad things.
|
---|
3 |
KJV
:
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
YLT
:
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
RV
:
He that guardeth his mouth keepeth his life: {cf15i but} he that openeth wide his lips shall have destruction.
RSV
:
He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
ASV
:
He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
ESV
:
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
ERVEN
:
People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
|
---|
4 |
KJV
:
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
YLT
:
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
RV
:
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
RSV
:
The soul of the sluggard craves, and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
ASV
:
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
ESV
:
The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
ERVEN
:
Lazy people always want things but never get them. Those who work hard get plenty.
|
---|
5 |
KJV
:
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
YLT
:
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
RV
:
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
RSV
:
A righteous man hates falsehood, but a wicked man acts shamefully and disgracefully.
ASV
:
A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
ESV
:
The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.
ERVEN
:
Good people hate lies, but the wicked do evil, shameful things.
|
---|
6 |
KJV
:
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
YLT
:
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
RV
:
Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
RSV
:
Righteousness guards him whose way is upright, but sin overthrows the wicked.
ASV
:
Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
ESV
:
Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
ERVEN
:
Goodness protects honest people, but evil destroys those who love to sin.
|
---|
7 |
KJV
:
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
YLT
:
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
RV
:
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
RSV
:
One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
ASV
:
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
ESV
:
One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
ERVEN
:
Some people pretend they are rich, but they have nothing. Others pretend they are poor, but they are really rich.
|
---|
8 |
KJV
:
The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
YLT
:
The ransom of a man`s life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
RV
:
The ransom of a man-s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
RSV
:
The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man has no means of redemption.
ASV
:
The ransom of a mans life is his riches; But the poor heareth no threatening.
ESV
:
The ransom of a man's life is his wealth, but a poor man hears no threat.
ERVEN
:
The rich might have to pay a ransom to save their lives, but the poor never receive such threats.
|
---|
9 |
KJV
:
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
YLT
:
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
RV
:
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
RSV
:
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
ASV
:
The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
ESV
:
The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
ERVEN
:
The light of those who do right shines brighter and brighter, but the lamp of the wicked becomes darker and darker.
|
---|
10 |
KJV
:
Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
YLT
:
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
RV
:
By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
RSV
:
By insolence the heedless make strife, but with those who take advice is wisdom.
ASV
:
By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
ESV
:
By insolence comes nothing but strife, but with those who take advice is wisdom.
ERVEN
:
Pride causes arguments, but those who listen to others are wise.
|
---|
11 |
KJV
:
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
YLT
:
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
RV
:
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall have increase.
RSV
:
Wealth hastily gotten will dwindle, but he who gathers little by little will increase it.
ASV
:
Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
ESV
:
Wealth gained hastily will dwindle, but whoever gathers little by little will increase it.
ERVEN
:
Money gained by cheating others will soon be gone. Money earned through hard work will grow and grow.
|
---|
12 |
KJV
:
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
YLT
:
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
RV
:
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
RSV
:
Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
ASV
:
Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
ESV
:
Hope deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
ERVEN
:
Hope that is delayed makes you sad, but a wish that comes true fills you with joy.
|
---|
13 |
KJV
:
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
YLT
:
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
RV
:
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
RSV
:
He who despises the word brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.
ASV
:
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
ESV
:
Whoever despises the word brings destruction on himself, but he who reveres the commandment will be rewarded.
ERVEN
:
Those who reject a command hurt themselves; those who respect a command will be rewarded.
|
---|
14 |
KJV
:
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
YLT
:
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
RV
:
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
RSV
:
The teaching of the wise is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
ASV
:
The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
ESV
:
The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
ERVEN
:
The teaching of the wise is a source of life; their words will save you from deadly traps.
|
---|
15 |
KJV
:
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
YLT
:
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
RV
:
Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
RSV
:
Good sense wins favor, but the way of the faithless is their ruin.
ASV
:
Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
ESV
:
Good sense wins favor, but the way of the treacherous is their ruin.
ERVEN
:
People like a person with good sense, but life is hard for someone who cannot be trusted.
|
---|
16 |
KJV
:
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
YLT
:
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
RV
:
Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
RSV
:
In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
ASV
:
Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
ESV
:
In everything the prudent acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
ERVEN
:
Wise people always think before they do anything, but fools show how stupid they are by what they do.
|
---|
17 |
KJV
:
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
YLT
:
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
RV
:
A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
RSV
:
A bad messenger plunges men into trouble, but a faithful envoy brings healing.
ASV
:
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
ESV
:
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
ERVEN
:
Disaster will catch up to the wicked messenger, but a runner who can be trusted will bring peace.
|
---|
18 |
KJV
:
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
YLT
:
Whoso is refusing instruction -- poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
RV
:
Poverty and shame {cf15i shall be to} him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
RSV
:
Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but he who heeds reproof is honored.
ASV
:
Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
ESV
:
Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, but whoever heeds reproof is honored.
ERVEN
:
If you refuse to learn from your mistakes, you will be poor, and no one will respect you. If you listen when you are criticized, you will be honored.
|
---|
19 |
KJV
:
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
YLT
:
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
RV
:
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.
RSV
:
A desire fulfilled is sweet to the soul; but to turn away from evil is an abomination to fools.
ASV
:
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
ESV
:
A desire fulfilled is sweet to the soul, but to turn away from evil is an abomination to fools.
ERVEN
:
People are happy when they get what they want. But stupid people want nothing but evil, and they refuse to change.
|
---|
20 |
KJV
:
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
YLT
:
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
RV
:
Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
RSV
:
He who walks with wise men becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
ASV
:
Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
ESV
:
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
ERVEN
:
Be friends with those who are wise, and you will become wise. Choose fools to be your friends, and you will have trouble.
|
---|
21 |
KJV
:
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid.
YLT
:
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
RV
:
Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
RSV
:
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
ASV
:
Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
ESV
:
Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
ERVEN
:
Trouble chases sinners wherever they go, but good things happen to good people.
|
---|
22 |
KJV
:
A good [man] leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
YLT
:
A good man causeth sons` sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner`s wealth.
RV
:
A good man leaveth an inheritance to his children-s children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
RSV
:
A good man leaves an inheritance to his children's children, but the sinner's wealth is laid up for the righteous.
ASV
:
A good man leaveth an inheritance to his childrens children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
ESV
:
A good man leaves an inheritance to his children's children, but the sinner's wealth is laid up for the righteous.
ERVEN
:
It is good to have something to pass down to your grandchildren. But wealth hidden away by sinners will be given to those who live right.
|
---|
23 |
KJV
:
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
YLT
:
Abundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
RV
:
Much food {cf15i is in} the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.
RSV
:
The fallow ground of the poor yields much food, but it is swept away through injustice.
ASV
:
Much food is in the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
ESV
:
The fallow ground of the poor would yield much food, but it is swept away through injustice.
ERVEN
:
The poor might have good land that produces plenty of food, but bad decisions can take it away.
|
---|
24 |
KJV
:
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
YLT
:
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
RV
:
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
RSV
:
He who spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
ASV
:
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
ESV
:
Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
ERVEN
:
If you don't correct your children, you don't love them. If you love them, you will be quick to discipline them.
|
---|
25 |
KJV
:
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
YLT
:
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!
RV
:
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
RSV
:
The righteous has enough to satisfy his appetite, but the belly of the wicked suffers want.
ASV
:
The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
ESV
:
The righteous has enough to satisfy his appetite, but the belly of the wicked suffers want.
ERVEN
:
Good people will have plenty to eat, but the wicked will go hungry.
|
---|