1 |
KJV
:
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
YLT
:
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
RV
:
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
RSV
:
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
ASV
:
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
ESV
:
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
ERVEN
:
These are the proverbs of Solomon: A wise son makes his father happy; a foolish one makes his mother sad.
|
---|
2 |
KJV
:
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
YLT
:
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
RV
:
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
RSV
:
Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
ASV
:
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
ESV
:
Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
ERVEN
:
Wealth gained by doing wrong will not really help you, but doing right will save you from death.
|
---|
3 |
KJV
:
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
YLT
:
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
RV
:
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
RSV
:
The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
ASV
:
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
ESV
:
The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
ERVEN
:
The Lord takes care of good people and gives them the food they need, but he keeps the wicked from getting what they want.
|
---|
4 |
KJV
:
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
YLT
:
Poor [is] he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
RV
:
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
RSV
:
A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
ASV
:
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
ESV
:
A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
ERVEN
:
Lazy hands will make you poor; hardworking hands will make you rich.
|
---|
5 |
KJV
:
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
YLT
:
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
RV
:
He that gathereth in summer is a wise son: {cf15i but} he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
RSV
:
A son who gathers in summer is prudent, but a son who sleeps in harvest brings shame.
ASV
:
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
ESV
:
He who gathers in summer is a prudent son, but he who sleeps in harvest is a son who brings shame.
ERVEN
:
A son who works hard while it is harvest time will be successful, but one who sleeps through the harvest is worthless.
|
---|
6 |
KJV
:
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
YLT
:
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
RV
:
Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.
RSV
:
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
ASV
:
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
ESV
:
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
ERVEN
:
People say good things about those who live right, but the words of the wicked only hide their violent plans.
|
---|
7 |
KJV
:
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
YLT
:
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
RV
:
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
RSV
:
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
ASV
:
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
ESV
:
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
ERVEN
:
Good people leave memories that bless us, but the wicked are soon forgotten.
|
---|
8 |
KJV
:
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
YLT
:
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
RV
:
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
RSV
:
The wise of heart will heed commandments, but a prating fool will come to ruin.
ASV
:
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
ESV
:
The wise of heart will receive commandments, but a babbling fool will come to ruin.
ERVEN
:
The wise accept instruction, but fools argue and bring trouble on themselves.
|
---|
9 |
KJV
:
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
YLT
:
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
RV
:
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
RSV
:
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
ASV
:
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
ESV
:
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out.
ERVEN
:
Honest people can always feel secure, but lying cheaters will be caught.
|
---|
10 |
KJV
:
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
YLT
:
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
RV
:
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
RSV
:
He who winks the eye causes trouble, but he who boldly reproves makes peace.
ASV
:
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
ESV
:
Whoever winks the eye causes trouble, but a babbling fool will come to ruin.
ERVEN
:
If you fail to speak the truth, trouble will follow. If you speak openly, peace will come.
|
---|
11 |
KJV
:
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
YLT
:
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
RV
:
The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
RSV
:
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
ASV
:
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
ESV
:
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
ERVEN
:
The words of good people are like a spring of fresh water, but the words of the wicked only hide their violent plans.
|
---|
12 |
KJV
:
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
YLT
:
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
RV
:
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
RSV
:
Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
ASV
:
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
ESV
:
Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
ERVEN
:
Hatred causes arguments, but love overlooks all wrongs.
|
---|
13 |
KJV
:
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
YLT
:
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
RV
:
In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
RSV
:
On the lips of him who has understanding wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
ASV
:
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
ESV
:
On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
ERVEN
:
Intelligent people speak words of wisdom, but fools must be punished before they learn their lesson.
|
---|
14 |
KJV
:
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
YLT
:
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
RV
:
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
RSV
:
Wise men lay up knowledge, but the babbling of a fool brings ruin near.
ASV
:
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
ESV
:
The wise lay up knowledge, but the mouth of a fool brings ruin near.
ERVEN
:
Wise people are quiet and learn new things, but fools talk and bring trouble on themselves.
|
---|
15 |
KJV
:
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
YLT
:
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
RV
:
The rich man-s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
RSV
:
A rich man's wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
ASV
:
The rich mans wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
ESV
:
A rich man's wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
ERVEN
:
Wealth protects the rich, but poverty destroys the poor.
|
---|
16 |
KJV
:
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
YLT
:
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
RV
:
The labour of the righteous {cf15i tendeth} to life; the increase of the wicked to sin.
RSV
:
The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
ASV
:
The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
ESV
:
The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
ERVEN
:
What good people do brings life, but wicked people produce only sin.
|
---|
17 |
KJV
:
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
YLT
:
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
RV
:
He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
RSV
:
He who heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof goes astray.
ASV
:
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
ESV
:
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.
ERVEN
:
Those who accept correction show others how to live. Those who reject correction lead others the wrong way.
|
---|
18 |
KJV
:
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
YLT
:
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
RV
:
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
RSV
:
He who conceals hatred has lying lips, and he who utters slander is a fool.
ASV
:
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
ESV
:
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever utters slander is a fool.
ERVEN
:
You might have to lie to hide your hatred, but saying something hurtful could be even more foolish.
|
---|
19 |
KJV
:
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
YLT
:
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
RV
:
In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
RSV
:
When words are many, transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.
ASV
:
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
ESV
:
When words are many, transgression is not lacking, but whoever restrains his lips is prudent.
ERVEN
:
A person who talks too much gets into trouble. A wise person learns to be quiet.
|
---|
20 |
KJV
:
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
YLT
:
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked -- as a little thing.
RV
:
The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
RSV
:
The tongue of the righteous is choice silver; the mind of the wicked is of little worth.
ASV
:
The tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the wicked is little worth.
ESV
:
The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is of little worth.
ERVEN
:
Words from good people are like pure silver, but thoughts from the wicked are worthless.
|
---|
21 |
KJV
:
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
YLT
:
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
RV
:
The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
RSV
:
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
ASV
:
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
ESV
:
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
ERVEN
:
Good people say things that help others, but the wicked die from a lack of understanding.
|
---|
22 |
KJV
:
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
YLT
:
The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it.
RV
:
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith.
RSV
:
The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it.
ASV
:
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
ESV
:
The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it.
ERVEN
:
It is the Lord's blessing that brings wealth, and no hard work can add to it.
|
---|
23 |
KJV
:
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
YLT
:
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
RV
:
It is as sport to a fool to do wickedness: and {cf15i so is} wisdom to a man of understanding.
RSV
:
It is like sport to a fool to do wrong, but wise conduct is pleasure to a man of understanding.
ASV
:
It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.
ESV
:
Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
ERVEN
:
Fools enjoy doing wrong, but the wise enjoy wisdom.
|
---|
24 |
KJV
:
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
YLT
:
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
RV
:
The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
RSV
:
What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
ASV
:
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
ESV
:
What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
ERVEN
:
The wicked will be defeated by what they fear, but good people will get what they want.
|
---|
25 |
KJV
:
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more:] but the righteous [is] an everlasting foundation.
YLT
:
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
RV
:
When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
RSV
:
When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established for ever.
ASV
:
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
ESV
:
When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established forever.
ERVEN
:
The wicked are destroyed when trouble comes, but good people stand strong forever.
|
---|
26 |
KJV
:
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
YLT
:
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
RV
:
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
RSV
:
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
ASV
:
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
ESV
:
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
ERVEN
:
Sending a lazy to person to do anything is as irritating as vinegar on your teeth or smoke in your eyes.
|
---|
27 |
KJV
:
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
YLT
:
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
RV
:
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
RSV
:
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
ASV
:
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
ESV
:
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
ERVEN
:
Respect for the Lord will add years to your life, but the wicked will have their lives cut short.
|
---|
28 |
KJV
:
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
YLT
:
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
RV
:
The hope of the righteous {cf15i shall} be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
RSV
:
The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nought.
ASV
:
The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
ESV
:
The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
ERVEN
:
What good people hope for brings happiness, but what the wicked hope for brings destruction.
|
---|
29 |
KJV
:
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
YLT
:
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
RV
:
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
RSV
:
The LORD is a stronghold to him whose way is upright, but destruction to evildoers.
ASV
:
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
ESV
:
The way of the LORD is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.
ERVEN
:
The Lord protects those who do right, but he destroys those who do wrong.
|
---|
30 |
KJV
:
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
YLT
:
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
RV
:
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land.
RSV
:
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
ASV
:
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
ESV
:
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
ERVEN
:
Good people will always be safe, but the wicked will be forced out of the land.
|
---|
31 |
KJV
:
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
YLT
:
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
RV
:
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off.
RSV
:
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
ASV
:
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
ESV
:
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
ERVEN
:
Those who live right say wise things, but people stop listening to troublemakers.
|
---|
32 |
KJV
:
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
YLT
:
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
RV
:
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked {cf15i speaketh} frowardness.
RSV
:
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse.
ASV
:
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.
ESV
:
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse.
ERVEN
:
Good people know the right things to say, but the wicked say things to make trouble.
|
---|