Compare Bible Versions
Verse: Genesis 43:29
BNV
|
তখন য়োষেফ বিন্যামীনকে দেখতে পেলেন| (বিন্যামীন ও য়োষেফ ছিলেন এক মায়ের সন্তান|) য়োষেফ বললেন, “এই কি তোমাদের ছোট ভাই যার সম্বন্ধে তোমরা আমায় বলেছিলে?” তারপর য়োষেফ বিন্যামীনকে বললেন, “বত্স, ঈশ্বর তোমায় আশীর্বাদ করুন|”
|
KJV
|
And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother’s son, and said, [Is] this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
|
YLT
|
And he lifteth up his eyes, and seeth Benjamin his brother, his mother`s son, and saith, `Is this your young brother, of whom ye have spoken unto me?` and he saith, `God favour thee, my son.`
|
RV
|
And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother-s son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
|
RSV
|
And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!"
|
ASV
|
And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mothers son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.
|
ESV
|
And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!"
|
ERVEN
|
Then Joseph saw his brother Benjamin. (Benjamin and Joseph had the same mother.) Joseph said, "Is this your youngest brother that you told me about?" Then Joseph said to Benjamin, "God bless you, my son!"
|